"Magkapatid"@tl . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-hk . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-mo . "sysken"@nn . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@wuu . . "bugt\u00F2"@krj . "\u0B2D\u0B3E\u0B07 \u0B2C\u0B3E \u0B2D\u0B09\u0B23\u0B40"@or . "zus"@nl . . "Kapatid sa itay"@tl . "sib"@af . "sibling"@en-gb . "tar\u00E8tan"@mad . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh . "\u1C75\u1C5A\u1C6D\u1C66\u1C5F \u1C5F\u1C68\u1C75\u1C5F\u1C5D \u1C62\u1C64\u1C65\u1C68\u1C5F"@sat . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-hans . . "sibling"@en-ca . "Magkapatid sa ama at ina"@tl . "bratr a sotra"@hsb . "Kapatid sa magulang"@tl . "sibl\u00EDn"@ga . "\u09AD\u09BE\u0987\u09AC\u09CB\u09A8"@bn . "\u0441\u0438\u0431\u043B\u0438\u043D\u0433"@ru . "Magkapatid sa magulang"@tl . "fr\u00E8 ou s\u00E8"@ht . "siblings"@en . "\u043A\u0430\u0440\u0434\u04D9\u0448"@tt-cyrl . "Kapatid sa tatay"@tl . "irmon"@kea . "chwaer"@cy . "\u0B9A\u0B95\u0BCB\u0BA4\u0BB0\u0BA9\u0BCD/\u0B9A\u0B95\u0BCB\u0BA4\u0BB0\u0BBF"@ta . "nwanna"@ig . "Ate"@tl . "fr\u00E8re ou s\u0153ur"@fr . "\u00E8gb\u00F3n \u00E0ti \u00E0b\u00FAr\u00F2"@yo . "frato"@io . "broer of zus"@nl . "\u0E1E\u0E35\u0E48\u0E19\u0E49\u0E2D\u0E07"@th . "germana"@ca . "irmon"@kea . . "irm\u00E3o"@pt-br . "Manong"@tl . "Kapatiran"@tl . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@yue . . "broer of suster"@fy . "sibbe"@af . "frato"@eo . "\u00F5ed-vennad"@et . "sister or brother"@en . "sib"@af . "one of two or more individuals having at least one parent in common"@en-gb . "\u5144\u5F1F"@lzh . "bratr abo sotra"@hsb . "ensemble des fr\u00E8res et s\u0153urs d'une m\u00EAme famille"@fr . "Schw\u00EBster"@lb . "Q399848" . "irm\u00E3o"@pt-br . "sibi"@lv . . "frato a\u016D fratino"@eo . "fratre"@nov . "sibbes"@af . "\u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430"@ru . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@zh-tw . "ez04as46" . "brat ili sestra"@bs . "\u0710\u071A\u0710"@arc . "\u05D0\u05D7\u05D0"@he . . "sibling"@cy . "s\u00FArodenci"@sk . . "syskon"@sv . "Patid"@tl . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-hk . "s\u00E8ttong \u1E0D\u00E2ri duw\u00E2\u2019 otab\u00E2 lebbi or\u00E8ng s\u00E8 an\u1E0Di\u2019 s\u00E8ttong otab\u00E2 kaduw\u00E2\u2019 oreng towa sacara omom"@mad . "\uB0A8\uB9E4"@ko . "s\u00FArodenec"@sk . "adik-beradik"@ms . "\u5927\u59CA"@yue . "hermano o hermana"@es . "brother or sister"@en . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-hans . "Utol na babae"@tl . "walaal"@so . "irmon"@kea . "Geschwister"@de . "\u098F\u0995\u0987 \u09AE\u09BE\u09AF\u09BC\u09C7\u09B0 \u09B8\u09A8\u09CD\u09A4\u09BE\u09A8"@bn . "saudara"@id . "\u0431\u0440\u0430\u0442\u044F \u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0438"@bg . "brawd neu chwaer"@cy . "\u5144\u5F1F\u59C9\u59B9"@ja . "kapatid"@tl . "Utol na lalaki"@tl . "irm\u00E3o"@pt-br . "Sibling" . "una persona que respecte a una altra t\u00E9 els mateixos pares o solament el pare o la mare"@ca . "\u59CA"@yue . "\u0B2D\u0B3E\u0B07 \u0B2C\u0B3E \u0B2D\u0B09\u0B23\u0B40"@or . . "agi"@pag . "Babaeng kapatid"@tl . "srodnik"@hr . "\u00F5ved"@et . "\uB0A8\uB3D9\uC0DD"@ko . "breur pe c'hoar"@br . "Geschwisterteil"@de . "\u0628\u06BE\u06CC\u0768 \u0628\u06BE\u0631\u0627\u0621"@pnb . "15610" . "\u59D0"@yue . "surastra"@scn . "\u0441\u0456\u0431\u043B\u0456\u043D\u0433\u0456"@be . "Bruder oder Schwester"@de . "\u5144\u5F1F"@lzh . "srodnik"@hr . "germans"@ca . "gefratoj"@eo . "Siblings" . "Katoto"@tl . "anuanom"@tw . "conaseda"@lfn . . "\u59D0\u5F1F"@yue . "brat"@sh . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@zh-tw . "ph125877" . "\u0628\u06C1\u0646-\u0628\u06BE\u0627\u0626\u06CC"@ur . "Nakatatandang kapatid"@tl . "sorofratria"@ia . "anuanom"@ak . "sysken"@nn . "zus of broer"@nl . "hermano o hermana"@es . "f4/mt440/228/11932/siblings" . "\u0431\u0440\u0430\u0442 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430"@mk . "\u0C2A\u0C46\u0C26\u0C4D\u0C26 \u0C05\u0C15\u0C4D\u0C15\u0C2F\u0C4D\u0C2F"@te . "\u0441\u0438\u0431\u043B\u0438\u043D\u0433"@ru . "\u0441\u0443\u0440\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u0446\u0456"@uk . . "fratello o sorella"@it . "\u0C05\u0C15\u0C4D\u0C15"@te . "kapatid"@tl . "Schwester"@de . "\u09AD\u09BE\u0987"@bn . "\u0C2A\u0C46\u0C26\u0C4D\u0C26\u0C15\u0C4D\u0C15\u0C2F\u0C4D\u0C2F"@te . "\u7D30\u59B9"@yue . "frade\u0142i"@vec . "\u0441\u044B\u0431\u043B\u0456\u043D\u0433"@be-tarask . "\u0441\u0456\u0431\u043B\u0456\u043D\u0433\u0456"@be . "300187624" . "\u03B1\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03CC\u03C2/-\u03B7"@el . "s\u00F8sken"@nb . "\uC5EC\uB3D9\uC0DD"@ko . "homoit0001310" . . "anai-arrebak"@eu . . "s\u00F8skende"@da . "fratrie"@fr . . "tugang"@bcl . "7359" . "\u0441\u0443\u0440\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u0446\u0456"@uk . "frate"@lfn . "sourozenec"@cs . "kapatid"@tl . "Lalakeng utol"@tl . "s\u0153ur"@fr . "uno o m\u00E1s individuos humanos que comparten uno o dos padres"@es . "gem"@vo . "\u0441\u044B\u0431\u043B\u0456\u043D\u0433"@be-tarask . "'yan uwa"@ha . "\u0431\u0440\u0430\u0442\u044F \u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0438"@bg . "fred\u00E8l"@lmo . "3668" . "sotra abo bratr"@hsb . "\u0431\u0435\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043D"@tt-cyrl . "Sangko"@tl . "anh/ch\u1ECB/em"@vi . "\u5BB6\u59D0"@yue . "one of two or more individuals having at least one parent in common"@en . "wosoba ze znajmje\u0144\u0161a jednym zhromadnym star\u0161iskim d\u017A\u011Blom"@hsb . . "syskon"@sv . "\u043A\u0430\u0440\u0434\u04D9\u0448"@tt-cyrl . "tunba"@jbo . "adelphe"@fr . "br\u0101lis un m\u0101sa"@lv . "\u0431\u0440\u0430\u0442 \u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430"@ru . "\uAC19\uC740 \uBD80\uBAA8\uC5D0\uAC8C\uC11C \uB09C \uD615\uC81C\uC640 \uC790\uB9E4"@ko . "\u00F5ved"@et . "fratulo"@io . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@wuu . "blod"@vo . "\u0431\u0440\u0430\u0442 \u0456 \u0441\u044F\u0441\u0442\u0440\u0430"@be-tarask . "\u0628\u06BE\u06CC\u0768 \u0628\u06BE\u0631\u0627\u0621"@pnb . . "\u092D\u093E\u090A"@mr . "bugtu"@war . "Kaibigan ni Hesus"@tl . . "\u963F\u54E5"@yue . "I01.880.853.150.500.505" . "fratreu"@tzl . "neba-arrebak"@eu . "\u0431\u0440\u0430\u0442 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430"@mk . "b\u0113rni"@lv . "Kadugo"@tl . "frato"@io . "\u0634\u0642\u064A\u0642"@ar . "\uD615"@ko . "mtsswe"@tay . "\u043A\u0430\u0440\u0434\u04D9\u0448"@tt . "\u0431\u0440\u0430\u0442\u044B \u0456 \u0441\u0451\u0441\u0442\u0440\u044B"@be . "bratr a sestra"@cs . "fratra"@nov . "\u092D\u093E\u0907"@ne . "irm\u00E3os"@pt . "\u06A9\u0627\u06A9\u0648"@glk . "Kamag-anak ni Hesus"@tl . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-mo . "bror"@nb . "\u0CB8\u0CBF\u0CAC\u0CCD\u0CB2\u0CBF\u0C82\u0C97\u0CCD"@kn . . "breudeur"@br . "conaseda"@lfn . "sibling"@en . "C2776194465" . . . . "\u0431\u0440\u0430\u0442\u044C\u044F \u0438 \u0441\u0451\u0441\u0442\u0440\u044B"@ru . . "\u05D0\u05D7\u05D0"@he . "agi"@pag . "fra\u021Bi \u0219i surori"@ro . . "\u05D0\u05D7\u05D0"@he . "2776194465" . "\u5144\u59B9"@yue . "\u0431\u0440\u0430\u0442 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430"@sr . "\u0434\u0437\u0435\u0446\u0456 \u0430\u0434\u043D\u044B\u0445 \u0431\u0430\u0446\u044C\u043A\u043E\u045E"@be-tarask . "fratino a\u016D frato"@eo . "srodnik"@hr . . "\u5144\u5F1F\u59C9\u59B9"@ja . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@yue . "\u3051\u3044\u3066\u3044\u3057\u307E\u3044"@ja . "fratre"@nov . . "Lalaking utol"@tl . "suster"@fy . "tunba"@jbo . "Kapatid na buo"@tl . "brat"@sk . . . "hi\u0103ng-di\u00EA ci\u0101-mu\u00F3i"@cdo . "Testv\u00E9r"@hu . "Geschw\u00EBster"@lb . "broer of zus"@nl . "Kapatid sa ama"@tl . . . "germans"@ca . "00071400n" . . "Ditse"@tl . "nwanna"@ig . "Broder oder S\u00FCster"@nds . "pata"@tok . "siblin"@sco . "fr\u00E8re et soeur"@fr . "fratrem"@la . "\u0634\u0642\u064A\u0642"@ar . "Kapatid sa dugo"@tl . "'yan uwa"@ha . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-hk . . "en av to eller flere individ som har felles foreldre"@nb . . "bratr abo sotra"@hsb . "\u54E5\u54E5"@yue . "sibling"@en-ca . "fr\u0103\u021Bie de s\u00E2nge"@ro . "mtsswe"@tay . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-hans . "fr\u00E9del"@lmo . . "anh em trai"@vi . . "Matandang kapatid"@tl . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-my . . "sorojenec"@sl . "fratelli"@it . "anuanom"@ak . "\u0938\u0939\u094B\u0926\u0930"@hi . "een van de individuen die een of beide ouders gemeenschappelijk hebben"@nl . "s\u00F8skende"@da . "\u0441\u0443\u0440\u0430\u0434\u0436\u044D\u043D\u0446\u044B"@be-tarask . "2909506601" . . . "syskon"@sv . "\u092D\u093E\u090A"@mr . "s\u00FArodenec"@sk . "hermano o hermana"@es . "\u06A9\u0627\u06A9\u0648"@glk . "sisarus"@fi . "hanzvadzi"@sn . "\uC624\uB77C\uBE44"@ko . "\u0430\u043F\u0430"@kk . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@yue . "\u5144\u5F1F"@lzh . "\u5144\u5F1F\u59C9\u59B9"@ja . "siblin"@sco . "\u06A9\u0627\u06A9\u0648"@glk . "\u0441\u044F\u0441\u0442\u0440\u0430"@be-tarask . . "br\u0101lis un m\u0101sa"@lv . "\u0710\u071A\u0710"@arc . . "bruder of saster"@frr . "\u0434\u0435\u0442\u0438 \u043E\u0434\u043D\u0438\u0445 \u0440\u043E\u0434\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439"@ru . . "hermanu"@ast . . "Magkadugo"@tl . "Geschw\u00EBster"@lb . "sibling"@en . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@zh-tw . "Diche"@tl . "brother"@en . "\u0441\u044F\u0441\u0442\u0440\u0430 \u0456 \u0431\u0440\u0430\u0442"@be . "soror"@tzl . "\u0C05\u0C15\u0C4D\u0C15"@te . "bugtu"@war . "Siblings" . "\u0648\u0627\u062D\u062F \u0645\u0646 \u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0641\u0631\u0627\u062F \u0644\u062F\u064A\u0647\u0645 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0623\u0642\u0644 \u0648\u0627\u0644\u062F \u0648\u0627\u062D\u062F \u0645\u0634\u062A\u0631\u0643"@ar . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@zh-hant . "chermano"@an . "Fellow"@tl . "sibling"@en-ca . "Bruder oder Schwester"@de . "\u05E7\u05D8\u05D2\u05D5\u05E8\u05D9\u05D4 \u05D4\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC\u05EA \u05D0\u05EA \u05DB\u05DC\u05DC \u05D4\u05D0\u05D7\u05D9\u05DD \u05D5\u05D4\u05D0\u05D7\u05D9\u05D5\u05EA \u05D1\u05DE\u05E9\u05E4\u05D7\u05D4"@he . . "frade\u0142i"@vec . . "jan pi mama sama"@tok . "Magkakapatid na buo"@tl . "uno o pi\u00F9 individui che hanno almeno un genitore naturale in comune"@it . "Diko"@tl . "broer"@fy . "\u0441\u0451\u0441\u0442\u0440\u044B \u0456 \u0431\u0440\u0430\u0442\u044B"@be . "sestre"@sl . "brat"@sh . "\u00E0b\u00FAr\u00F2"@yo . "bugt\u00F2"@krj . "\u0CB8\u0CBF\u0CAC\u0CCD\u0CB2\u0CBF\u0C82\u0C97\u0CCD"@kn . "Kapatid sa inay"@tl . "rodze\u0144stwo"@pl . "sorojenec"@sl . "jan pi mama sama"@tok . "\u00F5ved"@et . "\u09AD\u09BE\u0987\u09AC\u09CB\u09A8"@bn . "Magkapatid na buo"@tl . "child of parent"@en . "\u963F\u59B9"@yue . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-cn . "brat/sestra"@hr . "em"@vi . "\u5F1F"@yue . "fr\u00E8 ou s\u00E8"@ht . "Kapatid sa kumpil"@tl . "bac\u0131-qarda\u015F"@az . "\u043A\u0430\u0440\u0434\u04D9\u0448"@tt . "fred\u00E8l"@lmo . "\u03B1\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03CC\u03C2/-\u03B7"@el . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-sg . "\u0431\u0440\u0430\u0442"@be-tarask . "Magkapatid sa ina at ama"@tl . . "\u03B1\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03CC\u03C2/-\u03B7"@el . "fr\u00E8re ou s\u0153ur"@fr . . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-my . . "\u00E8gb\u00F3n"@yo . "gem"@vo . "abi"@tr . "anh/ch\u1ECB/em"@vi . "\uB3D9\uC0DD"@ko . . "Kapatid sa nanay"@tl . "irm\u00E1n"@gl . . . "sibling"@en-gb . "karde\u015F"@tr . "Kuya"@tl . "bra\u0107a"@sh . "\u1C75\u1C5A\u1C6D\u1C66\u1C5F \u1C5F\u1C68\u1C75\u1C5F\u1C5D \u1C62\u1C64\u1C65\u1C68\u1C5F"@sat . "s\u00F8ster"@nb . "irm\u00E1n"@gl . "broer of zus"@nl . . "jan pi mama sama"@tok . "Kapatidan"@tl . "ch\u1ECB em g\u00E1i"@vi . "Schwester oder Bruder"@de . "sibl\u00EDn"@ga . . "Atid"@tl . "sister and brother"@en . "frato a\u016D fratino"@eo . "\u0441\u0438\u0431\u0441\u044B"@ru . "Manang"@tl . "Sanko"@tl . "\u05D2\u05E2\u05E9\u05D5\u05D5\u05D9\u05E1\u05D8\u05E2\u05E8"@yi . "\uD615\uC81C\uC790\uB9E4"@ko . "nua mmaa ne mmarima y\u025Btaa ne w\u0254n y\u025B mogya kor\u0254 anaa abusua baako"@ak . "broer of suster"@fy . "brat ili sestra"@bs . "unus inter liberos eorundem parentium vel eiusdem parentis"@la . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@zh-hant . "Manoy"@tl . "topic/sibling" . "sibbe"@nl . "adik"@ms . "\u0584\u0578\u0582\u0575\u0580"@hy . . "s\u00F8sken"@nb . "\u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03AC\u03C4\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03CD\u03BF \u03B3\u03BF\u03BD\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03BF\u03CD\u03C2"@el . "\u0E1E\u0E35\u0E48\u0E19\u0E49\u0E2D\u0E07"@th . "brawd neu chwaer"@cy . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@zh . "\u0CB8\u0CBF\u0CAC\u0CCD\u0CB2\u0CBF\u0C82\u0C97\u0CCD"@kn . "m\u0101sa un br\u0101lis"@lv . "sib"@af . "\u5927\u54E5"@yue . "\u0647\u0645\u200C\u0646\u06CC\u0627"@fa . "brother and sister"@en . . "agi"@pag . . "polbrat"@sl . "Geschw\u00EBster"@lb . "bratr abo sotra"@hsb . "fratre"@nov . "Utol"@tl . "half-brothers" . "frato"@io . . "irm\u00E1n"@gl . "walaal"@so . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-cn . "karde\u015F"@tr . "breur pe c'hoar"@br . "polsestra"@sl . . . "\u0B89\u0B9F\u0BA9\u0BCD\u0BAA\u0BBF\u0BB1\u0BAA\u0BCD\u0BAA\u0BC1"@ta . "1571" . . "kaka"@sw . "\u5927\u5BB6\u59D0"@yue . "\u0627\u0644\u0634\u0642\u064A\u0642"@ar . "\u05D1\u05E8\u05D5\u05D3\u05E2\u05E8"@yi . "\u05D0\u05D7\u05D0\u05D9\u05DD"@he . "Utol na lalake"@tl . "\u59B9\u59B9"@yue . "brothers"@en . "bracia lub siostry"@pl . "hermanos"@es . "\uB3D9\uAE30"@ko . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-sg . . "chermano"@an . "hi\u0103ng-di\u00EA ci\u0101-mu\u00F3i"@cdo . . "br\u0101\u013Ci un m\u0101sas"@lv . "abang"@ms . "anuanom"@ak . "\uD615\uC81C\uC790\uB9E4"@ko . "\u0441\u0438\u0431\u043B\u0438\u043D\u0433\u0438"@ru . "\uD615\uC81C\uC790\uB9E4"@ko . "6732" . "fratello o sorella"@it . "\u59CA\u5F1F"@yue . "hermanas"@es . "\u0628\u06C1\u0646-\u0628\u06BE\u0627\u0626\u06CC"@ur . "Babaeng utol"@tl . "gefrato"@eo . "Broder oder S\u00FCster"@nds . . "sisarukset"@fi . . . "testv\u00E9r"@hu . . "\u59D0\u59B9"@yue . "adik-beradik"@ms . "siblings" . "sourozenci"@cs . . . "Nakakatandang kapatid"@tl . "\u304D\u3087\u3046\u3060\u3044"@ja . . . "karde\u015F"@tr . "M01.781" . . . . . "mtsswe"@tay . "fr\u0103\u021Bie de s\u00E2nge"@ro . "\u0584\u0578\u0582\u0575\u0580-\u0565\u0572\u0562\u0561\u0575\u0580"@hy . "\u0C2A\u0C42\u0C30\u0C4D\u0C35\u0C1C"@te . "/m/01zd_f" . . "sibling"@en . . "\u1C75\u1C5A\u1C6D\u1C66\u1C5F \u1C5F\u1C68\u1C75\u1C5F\u1C5D \u1C62\u1C64\u1C65\u1C68\u1C5F"@sat . . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@zh . . "\u0431\u0440\u0430\u0442 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430"@sr . "brat"@sh . . "sisters"@en . "sorojenec"@sl . . "\u0C2A\u0C46\u0C26\u0C4D\u0C26\u0C15\u0C4D\u0C15"@te . "\u0E1E\u0E35\u0E48\u0E19\u0E49\u0E2D\u0E07"@th . . . . . "\u00FChe vanemapaari j\u00E4rglased"@et . . "\u0C05\u0C15\u0C4D\u0C15"@te . "\u09AD\u09BE\u0987\u09AC\u09CB\u09A8"@bn . . "'yan uwa"@ha . "anuanom"@tw . "sourozenec"@cs . "fratrem"@la . . "walaal"@so . "jan sama"@tok . "sore"@lfn . "a\u011Fabey"@tr . "anai-arrebak"@eu . "vienu vec\u0101ku b\u0113rni"@lv . "kakak"@ms . "germans"@ca . "\u00E8gb\u00F3n \u00E0ti \u00E0b\u00FAr\u00F2"@yo . "bac\u0131-qarda\u015F"@az . . "hanzvadzi"@sn . "ch\u1ECB"@vi . "tar\u00E8tan"@mad . . "10614572-n" . "\u0B89\u0B9F\u0BA9\u0BCD\u0BAA\u0BBF\u0BB1\u0BAA\u0BCD\u0BAA\u0BC1"@ta . . . "\u0441\u0456\u0431\u043B\u0456\u043D\u0433\u0456"@be . . "s\u00F8skende"@da . "\u7D30\u4F6C"@yue . "\u540C\u80DE"@ja . "un de dous ou m\u00E1is individuos que comparten un ou dous pais"@gl . "hermanu"@ast . . "\u09AC\u09CB\u09A8"@bn . "\u0938\u0939\u094B\u0926\u0930"@hi . "\u0710\u071A\u0710"@arc . "osoby s minim\u00E1ln\u011B jedn\u00EDm spole\u010Dn\u00FDm rodi\u010Dem"@cs . "gem"@vo . . "anh/ch\u1ECB/em"@vi . "\u043E\u0434\u0438\u043D \u0456\u0437 \u0434\u0456\u0442\u0435\u0439 \u0432\u0456\u0434 \u0442\u0438\u0445 \u0441\u0430\u043C\u0438\u0445 \u0431\u0430\u0442\u044C\u043A\u0456\u0432"@uk . "rudenie comun\u0103 de mam\u0103 \u0219i/sau tat\u0103"@ro . "sj96004933" . "kaka"@sw . "saudara"@id . "\u03B1\u03B4\u03AD\u03BB\u03C6\u03B9\u03B1"@el . "Lalakeng kapatid"@tl . "testv\u00E9r"@hu . "Mga kapatid"@tl . "\u0430\u043F\u0430"@kk . "frade\u0142i"@vec . "suster of broer"@fy . "\u043A\u0430\u0440\u0434\u04D9\u0448"@tt . "sor\u0103 \u0219i frate"@ro . . "tunba"@jbo . "\u0B2D\u0B3E\u0B07"@or . "en af to eller flere personer, der har f\u00E6lles for\u00E6ldre"@da . "\u0628\u06BE\u06CC\u0768 \u0628\u06BE\u0631\u0627\u0621"@pnb . "fr\u00E8 ou s\u00E8"@ht . "\u540C\u4E00\u4E2A\u7236\u4EB2\u548C\u6BCD\u4EB2\u6240\u751F\u7684\u5B69\u5B50\u7684\u603B\u79F0"@zh . . "\u0441\u0443\u0440\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u0446\u0456"@uk . . "Sanse"@tl . "irm\u00E3os"@pt . "bruder of saster"@frr . "fr\u00E8re ou s\u0153ur"@fr . "\u0431\u0440\u0430\u0442 \u0456 \u0441\u044F\u0441\u0442\u0440\u0430"@be . "\u0431\u0440\u0430\u0442\u044F \u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0438"@bg . "\u0441\u044B\u0431\u043B\u0456\u043D\u0433"@be-tarask . "?person wdt:P3373 ?relative" . . "scot/9671" . "Kinakapatid"@tl . "fr\u00E8re"@fr . "irm\u00E3os"@pt . "fratro"@nov . . . "satu dari dua atau lebih individu yang memiliki satu atau kedua orang tua secara umum"@id . "\u092D\u093E\u090A"@mr . . "\u0431\u0440\u0430\u0442\u0438 \u0439 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0438"@uk . "anai-arrebak"@eu . . "tar\u00E8tan"@mad . "fratino"@io . "\u092D\u093E\u0907"@ne . "s\u00FArodenec"@sk . . "tugang"@bcl . . . "\u05D2\u05E2\u05E9\u05D5\u05D5\u05D9\u05E1\u05D8\u05E2\u05E8"@yi . "conaseda"@lfn . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-my . "\u0E1E\u0E35\u0E48"@th . "frate sau sor\u0103"@ro . "\u0431\u0440\u0430\u0442\u044B \u0456 \u0441\u0451\u0441\u0442\u0440\u044B"@be-tarask . "karde\u015Flik"@tr . "\u05D2\u05E2\u05E9\u05D5\u05D5\u05D9\u05E1\u05D8\u05E2\u05E8"@yi . "Person mit mindestens einem gemeinsamen Elternteil"@de . . "\u00E8gb\u00F3n \u00E0ti \u00E0b\u00FAr\u00F2"@yo . "bugt\u00F2"@krj . "\u0431\u0440\u0430\u0442 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430"@sr . "frato a\u016D fratino"@eo . . . "\uC5B8\uB2C8"@ko . "6771" . . . "\u5144"@yue . "\u0628\u06C1\u0646-\u0628\u06BE\u0627\u0626\u06CC"@ur . . "frater vel soror"@la . "\u05D0\u05D7\u05D0\u05D9"@he . "\u043A\u0430\u0440\u0434\u04D9\u0448"@tt-cyrl . "\u304D\u3087\u3046\u3060\u3044\u3057\u307E\u3044"@ja . . "sisarus"@fi . "Lalaking kapatid"@tl . . "F01.829.263.500.490" . "fre"@ht . "\u59B9"@yue . "chermano"@an . "saudara"@id . "Kapatid na babae"@tl . . "ch\u1ECB ru\u1ED9t"@vi . "\u540C\u80DE"@zh . . "tugang"@bcl . . "siblings" . "bror"@nn . . "storebror"@da . . "\u0B89\u0B9F\u0BA9\u0BCD\u0BAA\u0BBF\u0BB1\u0BAA\u0BCD\u0BAA\u0BC1"@ta . "nwanna"@ig . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@zh-hant . "sestra"@sk . "Kapatid na lalaki"@tl . . "\u0B2D\u0B3E\u0B07 \u0B2C\u0B3E \u0B2D\u0B09\u0B23\u0B40"@or . . "\u0627\u062E"@ar . "Brudder"@lb . "bh\u00E2l\u00E2"@mad . "\u0431\u0440\u0430\u0442 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430"@mk . "ansanm fr\u00E8 ak s\u00E8 Nan yon family"@ht . . "adik-beradik"@ms . "sourozenec"@cs . . . "Kapatid sa binyag"@tl . "broer of suster"@fy . . "\u0430\u043F\u0430"@kk . "brat ili sestra"@bs . . "\u0441\u043E\u0440\u043E\u0434\u0435\u043D\u0438\u043A"@mk . "geschwister" . "\u0647\u0645\u200C\u0646\u06CC\u0627"@fa . "rodze\u0144stwo"@pl . . "hi\u0103ng-di\u00EA ci\u0101-mu\u00F3i"@cdo . "Bruder oder Schwester"@de . . . . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@wuu . "480274" . "\u0E19\u0E49\u0E2D\u0E07"@th . . . "sister"@en . "anh"@vi . "fratello o sorella"@it . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-cn . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@lzh . "siblingi-c3da72" . "\uC544\uC6B0"@ko . "surastra"@scn . "s\u00F6r"@vo . "syster"@nn . "\u540C\u3058\u7236\u3068\u6BCD\u304B\u3089\u751F\u307E\u308C\u305F\u5B50\u4F9B\u305F\u3061\u306E\u7DCF\u79F0"@ja . "sh85017225" . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-sg . "sisarus"@fi . "anh ru\u1ED9t"@vi . "/g/122gwmhn" . "\uB0A8\uC790\uD615\uC81C"@ko . "\u0431\u0440\u0430\u0442"@ru . . "Avoid using with \"relative\" (P1038), use \"sibling\" (P3373) instead."@en . "sibsy-036a88" . "brawd neu chwaer"@cy . "sibling"@en-gb . "testv\u00E9r"@hu . "fratrem"@la . . "fr\u0103\u021Bie de s\u00E2nge"@ro . "\u5144\u5F1F\u59D0\u59B9"@zh-mo . "kaka"@sw . . "\u0584\u0578\u0582\u0575\u0580-\u0565\u0572\u0562\u0561\u0575\u0580"@hy . "\uC624\uB77C\uBC84\uB2C8"@ko . "\u0441\u0443\u0440\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u0438\u043A\u0438"@uk . "breur pe c'hoar"@br . "\uB204\uB098"@ko . "D035781" . . "\u0634\u0642\u064A\u0642"@ar . "sibl\u00EDn"@ga . "\u092D\u093E\u0907"@ne . "\u0647\u0645\u200C\u0646\u06CC\u0627"@fa . "\u0441\u044B\u0431\u043B\u0456\u043D\u0433\u0456"@be-tarask . "br\u0101lis un m\u0101sa"@lv . "\uC5EC\uC790\uD615\uC81C"@ko . "fratino"@eo . "sorofratria"@ia . "anuanom"@tw . "\u0627\u0644\u0623\u062E"@ar . "surastra"@scn . "s\u00F8sken"@nb . "bac\u0131-qarda\u015F"@az . "bruder of saster"@frr . "sysken"@nn . "Mag-utol"@tl . "\uC624\uBE60"@ko . "987012431033905171" . "\u0584\u0578\u0582\u0575\u0580-\u0565\u0572\u0562\u0561\u0575\u0580"@hy . "Pinsan ni Hesus"@tl . "bugtu"@war . . "rodze\u0144stwo"@pl . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@yue . "brat"@hr . "68a1772f-33b7-400f-8009-6b0fa7bf3478" . "\u0565\u0572\u0562\u0561\u0575\u0580"@hy . "hanzvadzi"@sn . "\u0441\u0438\u0431\u0441"@ru . "Magkakapatid"@tl . "Broder oder S\u00FCster"@nds . . . "\u5144\u5F1F\u59CA\u59B9"@zh . "\u0938\u0939\u094B\u0926\u0930"@hi . "\u0441\u0451\u0441\u0442\u0440\u044B \u0438 \u0431\u0440\u0430\u0442\u044C\u044F"@ru . "broer"@nl . "siblin"@sco . "\u0441\u0438\u0431\u043B\u0438\u043D\u0433"@ru . "Kapatid sa ina"@tl . "em ru\u1ED9t"@vi . "germ\u00E0"@ca . "fred\u00E8l"@lmo . "hermanu"@ast . "sorofratria"@ia .