"A cigarra e a formiga"@pt . "Den dovne gr\u00E6shoppe"@da . "\u0625\u062D\u062F\u0649 \u0642\u0635\u0635 \u0625\u064A\u0633\u0648\u0628 \u0627\u0644\u062E\u064A\u0627\u0644\u064A\u0629"@ar . "\u041C\u0443\u0440\u0430\u0448\u043A\u0430 \u0456 \u0426\u0438\u043A\u0430\u0434\u0430"@uk . . "O merlo e a formiga"@gl . "A\u011Fustos b\u00F6ce\u011Fi ile kar\u0131nca"@tr . "La cigarra y la formiga"@ast . "\u041C\u0443\u0440\u0430\u0448\u043A\u0430 \u0456 \u0426\u0438\u043A\u0430\u0434\u0430"@uk . "Mauren og gresshoppen"@nb . "\u8682\u8681\u548C\u86B1\u8722"@zh-cn . "\u0416\u0443\u043A \u0438 \u041C\u0443\u0440\u0430\u0432\u0435\u0439"@ru . "\u041C\u0440\u0430\u0432 \u0438 \u0446\u0432\u0440\u0447\u0430\u043A"@sr . "Den dovne gr\u00E6shoppe"@da . "Semut dan Belalang"@ms . "The Ant and the Grasshopper"@nl . "\u30A4\u30BD\u30C3\u30D7\u5BD3\u8A71"@ja . "\u51FA\u81EA\u4F0A\u7D22\u5BD3\u8A00\uFF0C\u7DE8\u865F\u4E09\u767E\u4E03\u5341\u4E09\u3002\u6545\u4E8B\u66F0\uFF1A\u879E\u87FB\u8005\uFF0C\u590F\u65E5\u52E4\u52DE\uFF0C\u7A4D\u7A40\u65BC\u5DE2\uFF0C\u4EE5\u5099\u51AC\u5BD2\u3002\u86B1\u8722\u8005\uFF0C\u590F\u65E5\u904A\u6232\uFF0C\u4E0D\u601D\u7A4D\u7A40\uFF0C\u60DF\u6A02\u6B4C\u821E\u3002\u53CA\u81F3\u51AC\u81F3\uFF0C\u98A8\u96EA\u4EA4\u52A0\uFF0C\u86B1\u8722\u98E2\u5BD2\uFF0C\u4E43\u5F80\u6C42\u879E\u87FB\u3002\u879E\u87FB\u66F0\uFF1A\u300C\u6C5D\u590F\u65E5\u4F55\u6240\u70BA\uFF1F\u300D\u86B1\u8722\u66F0\uFF1A\u300C\u543E\u6B4C\u821E\u800C\u5DF2\u3002\u300D\u879E\u87FB\u66F0\uFF1A\u300C\u65E2\u7136\u5982\u6B64\uFF0C\u6C5D\u4ECA\u51AC\u4EA6\u53EF\u6B4C\u821E\u800C\u5DF2\u3002\u300D\u9042\u4E0D\u8207\u4E4B\u7A40\u3002\u6545\u66F0\uFF1A\u6642\u4E0D\u53EF\u5931\uFF0C\u5F8C\u6094\u7121\u76CA\u3002"@lzh . "Die Ameise und die Heuschrecke"@de . "C\u0131rc\u0131rama v\u0259 qar\u0131nca"@az . "\u30A2\u30EA\u3068\u30AD\u30EA\u30AE\u30EA\u30B9"@ja . "\u0426\u0432\u0440\u0447\u0430\u043A \u0438 \u043C\u0440\u0430\u0432\u0438"@sr . . "\u0431\u0430\u0441\u043D\u044F \u042D\u0437\u043E\u043F\u0430"@ru . . "\u05D4\u05D7\u05D2\u05D1 \u05D5\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D9\u05DD"@he . . "\u879E\u87FB\u8207\u86B1\u8722"@lzh . "A chicharra e a formiga"@gl . . "La cicala e la formica"@it . "\u30A2\u30EA\u3068\u30AD\u30EA\u30AE\u30EA\u30B9"@ja . "\u0426\u0432\u0440\u0447\u0430\u043A \u0438 \u043C\u0440\u0430\u0432\u0438"@sr . "\u8682\u8681\u548C\u86B1\u8722"@zh-cn . . "The Ants and the Grasshopper"@en . . "Babrius 140"@en . "\u05D4\u05D7\u05E8\u05D2\u05D5\u05DC \u05D5\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D4"@he . "A Cigarra e a Formiga"@pt . "\uAC1C\uBBF8\uC640 \uBCA0\uC9F1\uC774"@ko . "\u0627\u0644\u062C\u0646\u062F\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0646\u0645\u0644\u0629"@ar . "\u0416\u0443\u043A \u0438 \u041C\u0443\u0440\u0430\u0432\u0435\u0439"@ru . "Perry 373"@en . . "\u05D4\u05E6\u05E8\u05E6\u05E8 \u05D5\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D4"@he . "La cigarra y la hormiga"@es . . "The Grasshopper and the Ant"@en . "Mauren og gresshoppen"@nb . "O salt\u00F3n e a formiga"@gl . "A Cigarra e a Formiga"@pt . . . "Die Ameise und die Heuschrecke"@de . . "The Dragonfly and the Ant"@en . "Inurria eta txirrita"@eu . "La Cigale et les Fourmis"@fr . . . "La Grilo kaj la Formiko"@eo . "\u8682\u8681\u548C\u86B1\u8722"@zh . . . "\u0D09\u0D31\u0D41\u0D2E\u0D4D\u0D2A\u0D41\u0D02 \u0D2A\u0D41\u0D7D\u0D1A\u0D4D\u0D1A\u0D3E\u0D1F\u0D3F\u0D2F\u0D41\u0D02"@ml . . "\u879E\u87FB\u548C\u86B1\u8722"@zh-hant . . "\u879E\u87FB\u8207\u86B1\u8722"@lzh . . "\u041C\u0443\u0440\u0430\u0448\u043A\u0430 \u0456 \u0426\u0438\u043A\u0430\u0434\u0430"@uk . . "La cigarra y la hormiga"@es . . "f\u00E1bula"@gl . . . . "\u05D4\u05E6\u05E8\u05E6\u05E8 \u05D5\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D4"@he . . "Literature/TheGrasshopperAndTheAnts" . "La cigale et les fourmis"@fr . "\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0430 \u0431\u0430\u0439\u043A\u0430 \u0415\u0437\u043E\u043F\u0430"@uk . "\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D4 \u05D5\u05D4\u05E6\u05E8\u05E6\u05E8"@he . "f\u00E1bula de Esopo"@es . "C\u0131rc\u0131rama v\u0259 qar\u0131nca"@az . . "\uAC1C\uBBF8\uC640 \uBCA0\uC9F1\uC774"@ko . . . "\u0C1A\u0C40\u0C2E, \u0C2E\u0C3F\u0C21\u0C24 \u0C15\u0C25"@te . "\u0D12\u0D30\u0D41 \u0D08\u0D38\u0D4B\u0D2A\u0D4D\u0D2A\u0D4D \u0D15\u0D25"@ml . "A Cigarra e a Formiga"@pt . . "\u041C\u0443\u0440\u0430\u0448\u043A\u0438 \u0439 \u0426\u0438\u043A\u0430\u0434\u0430"@uk . . . "\u879E\u87FB\u8207\u86B1\u8722"@lzh . "\u3042\u308A\u3068\u304D\u308A\u304E\u308A\u3059"@ja . "La Grilo kaj la Formiko"@eo . . "La Cigala i la Formiga"@ca . "Semut dan Belalang"@id . "\u0D09\u0D31\u0D41\u0D2E\u0D4D\u0D2A\u0D41\u0D02 \u0D2A\u0D41\u0D7D\u0D1A\u0D4D\u0D1A\u0D3E\u0D1F\u0D3F\u0D2F\u0D41\u0D02"@ml . "\u30A2\u30EA\u3068\u30AD\u30EA\u30AE\u30EA\u30B9"@ja . "\u0627\u0644\u062C\u0646\u062F\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0646\u0645\u0644\u0629"@ar . "\u06A9\u0650\u06CC\u0691\u06CC \u062A\u06D2 \u0679\u0650\u0688\u0627"@pnb . "\u879E\u87FB\u548C\u86B1\u8722"@zh-hant . "Halm 401"@en . "\u8682\u8681\u548C\u86B1\u8722"@zh-hans . . "Semut dan Belalang"@id . "A cigarra e a formiga"@gl . . "\uAC1C\uBBF8\uC640 \uBCA0\uC9F1\uC774"@ko . "La cicala e la formica"@it . . "\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D4 \u05D5\u05D4\u05D7\u05D2\u05D1"@he . "La libellule et la fourmi"@fr . . "f\u00E1bula"@pt . "A cigarra e a formiga"@gl . . "\uABC0\uABDB\uABC6\uABE6\uABE1 \uABD1\uABC3\uABD7\uABE4 \uABC0\uABE7\uABC6\uABE6\uABE1"@mni . . "\u0A15\u0A40\u0A5C\u0A40 \u0A05\u0A24\u0A47 \u0A1F\u0A3F\u0A71\u0A21\u0A3E"@pa . "\u041C\u0443\u0440\u0430\u0448\u043A\u0430 \u0439 \u0426\u0438\u043A\u0430\u0434\u0430"@uk . "A cigarra e a formiga"@gl . "\u0627\u0644\u062C\u0646\u062F\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0646\u0645\u0644\u0629"@ar . "\u0416\u0443\u043A \u0438 \u041C\u0443\u0440\u0430\u0432\u0435\u0439"@ru . "La cigarra y la formiga"@ast . "\u30A2\u30EA\u3068\u30BB\u30DF"@ja . "\u05D4\u05E6\u05E8\u05E6\u05E8 \u05D5\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D4"@he . . "\u879E\u87FB\u548C\u86B1\u8722"@zh-hant . "\u879E\u87FB\u8207\u86B1\u8722"@zh . . "La Cigale et les Fourmis"@fr . "\u0543\u057A\u0578\u0582\u057C\u0576 \u0578\u0582 \u0574\u0580\u057B\u0575\u0578\u0582\u0576\u0568"@hy . . . "A\u011Fustos B\u00F6ce\u011Fi \u0130le Kar\u0131nca Hikayesi"@tr . . . . "\u06A9\u0650\u06CC\u0691\u06CC \u062A\u06D2 \u0679\u0650\u0688\u0627"@pnb . "Inurria eta txirrita"@eu . "fable d'\u00C9sope"@fr . "\u8682\u8681\u548C\u86B1\u8722"@zh-hans . . . "La cicala e la formica"@it . "\u0C1A\u0C40\u0C2E, \u0C2E\u0C3F\u0C21\u0C24 \u0C15\u0C25"@te . "C\u0131rc\u0131rama v\u0259 qar\u0131nca"@az . "The Ant and the Grasshopper"@nl . "La Cigale et la Fourmi (\u00C9sope)"@fr . "fabel van Aisopos"@nl . "Den dovne gr\u00E6shoppe"@da . . "The Ants and the Grasshopper"@en . "Inurria eta txirrita"@eu . . "\uABC0\uABDB\uABC6\uABE6\uABE1 \uABD1\uABC3\uABD7\uABE4 \uABC0\uABE7\uABC6\uABE6\uABE1"@mni . . . . "Semut dan Belalang"@ms . "La cigala i la formiga"@ca . "\u0543\u057A\u0578\u0582\u057C\u0576 \u0578\u0582 \u0574\u0580\u057B\u0575\u0578\u0582\u0576\u0568"@hy . "The Ants and the Grasshopper"@en . "A carricanta e a formiga"@gl . "/m/06gwbn" . "Die Ameise und die Heuschrecke"@de . "\u0C1A\u0C40\u0C2E, \u0C2E\u0C3F\u0C21\u0C24 \u0C15\u0C25"@te . . "\u879E\u87FB\u8207\u86B1\u8722"@zh . "\u8682\u8681\u548C\u86B1\u8722"@zh-hans . "A\u011Fustos B\u00F6ce\u011Fi ile Kar\u0131nca"@tr . "\u05DE\u05E9\u05DC \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05D7\u05E1 \u05DC\u05D0\u05D9\u05D6\u05D5\u05E4\u05D5\u05E1 \u05D1\u05E2\u05DC \u05DE\u05D5\u05E1\u05E8 \u05D4\u05E9\u05DB\u05DC \u05E2\u05DC \u05E2\u05D1\u05D5\u05D3\u05D4 \u05E7\u05E9\u05D4 \u05D5\u05D4\u05DB\u05E0\u05D4"@he . "La Cigala i la Formiga"@ca . "Semut dan Belalang"@ms . . "Mauren og gresshoppen"@nb . "\u05D4\u05D7\u05D2\u05D1 \u05D5\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D4"@he . "\u0D09\u0D31\u0D41\u0D2E\u0D4D\u0D2A\u0D41\u0D02 \u0D2A\u0D41\u0D7D\u0D1A\u0D4D\u0D1A\u0D3E\u0D1F\u0D3F\u0D2F\u0D41\u0D02"@ml . "\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D9\u05DD \u05D5\u05D4\u05D7\u05D2\u05D1"@he . "A\u011Fustos B\u00F6ce\u011Fi ile Kar\u0131nca"@tr . "Semut dan Belalang"@id . "Aesop\u2019s fable"@en . "\uABC0\uABDB\uABC6\uABE6\uABE1 \uABD1\uABC3\uABD7\uABE4 \uABC0\uABE7\uABC6\uABE6\uABE1"@mni . "\u0A15\u0A40\u0A5C\u0A40 \u0A05\u0A24\u0A47 \u0A1F\u0A3F\u0A71\u0A21\u0A3E"@pa . . "\u06A9\u0650\u06CC\u0691\u06CC \u062A\u06D2 \u0679\u0650\u0688\u0627"@pnb . "401" . "La cigarra y la hormiga"@es . "\u0A15\u0A40\u0A5C\u0A40 \u0A05\u0A24\u0A47 \u0A1F\u0A3F\u0A71\u0A21\u0A3E"@pa . "Ezopa fablo pri la gravo de planado por la estonteco"@eo . "\u879E\u87FB\u8207\u86B1\u8722"@zh . "La Cigale et les Fourmis"@fr . . "The Ant and the Grasshopper" . "fabel"@nb . "The Grasshopper and the Ants"@en . "\u8682\u8681\u548C\u86B1\u8722"@zh-cn . "\u0543\u057A\u0578\u0582\u057C\u0576 \u0578\u0582 \u0574\u0580\u057B\u0575\u0578\u0582\u0576\u0568"@hy . . "A\u011Fustos B\u00F6ce\u011Fi ile Kar\u0131nca"@tr . "La libellule et la fourmi (Krylov)"@fr . . "\u05D4\u05E0\u05DE\u05DC\u05D4 \u05D5\u05D4\u05D7\u05E8\u05D2\u05D5\u05DC"@he . . "\u0426\u0432\u0440\u0447\u0430\u043A \u0438 \u043C\u0440\u0430\u0432\u0438"@sr . "La Grilo kaj la Formiko"@eo . "La cigarra y la formiga"@ast . . "Tierfabel"@de . "A\u011Fustos B\u00F6ce\u011Fi \u0130le Kar\u0131nca"@tr . . "\u03A4\u03AD\u03C4\u03C4\u03B9\u03BE \u03BA\u03B1\u1F76 \u03BC\u03CD\u03C1\u03BC\u03B7\u03BA\u03B5\u03C2"@grc . . "The Ant and the Grasshopper"@nl . "La Cigala i la Formiga"@ca . "373" . "Ezopova bajka"@cs .