"heriotza lekua"@eu . "death location"@en-gb . "\u00F6l\u00FCm yeri"@tr . "loco de morte"@ia . "vafot joyi"@uz . "ibi ik\u00FA"@yo . "\u0D2E\u0D30\u0D3F\u0D1A\u0D4D\u0D1A \u0D38\u0D4D\u0D25\u0D32\u0D02"@ml . "mortoloko"@io . "\uC0AC\uB9DD\uD55C \uACF3"@ko . "n\u01A1i ch\u1EBFt c\u1EE5 th\u1EC3 nh\u1EA5t bi\u1EBFt \u0111\u01B0\u1EE3c (v\u00ED d\u1EE5: ghi t\u00EAn th\u00E0nh ph\u1ED1 thay v\u00EC t\u00EAn qu\u1ED1c gia, t\u00EAn b\u1EC7nh vi\u00EAn thay v\u00EC t\u00EAn th\u00E0nh ph\u1ED1 v\u00E0o \u0111\u00E2y)"@vi . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@yue . "lugar de falecemento"@gl . "dey\u00F0ssta\u00F0ur"@fo . "\uABC1\uABE4\uABC8\uABE4\uABD5 \uABC3\uABD0\uABDD"@mni . "meest specifieke plaats van overlijden (stad in plaats van land, ziekenhuis in plaats van stad)"@nl . "tempat kematian"@id . "taci ka tci ponimatisitc"@atj . "\u041C\u0441"@ru . "zemr\u011B\u0142 w"@hsb . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-hant . "el m\u00E9s concret possible"@ca . "Ort, an dem ein Mensch gestorben ist (so genau wie bekannt, z. B. Stadt anstatt von Land)"@de-ch . "death location"@en . "gestorben in"@de-at . "\u5F80\u751F\u5730"@zh-tw . "mjesto smrti"@bs . "\u043C\u00E6\u043B\u00E6\u0442\u044B \u0431\u044B\u043D\u0430\u0442"@os . "\u00F6l\u00FCm yeri"@az . "lec'h ar marv"@br . "Cay merd\u0131\u015Fi"@diq . "miesto \u00FAmrtia"@sk . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0438"@ru . "k\u00F2e-sin-t\u0113"@nan . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941 \u0915\u093E \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@hi . "wafat di"@id . . "Plaz, wou e M\u00EBnsch gestuerwen ass (soll sou prezis w\u00E9i m\u00E9iglech sinn (Gemeng \u00E9ischter w\u00E9i just d'Land))"@lb . "overlijdensplaats"@nl . "\u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0442\u043E\u0447\u043D\u043E\u0435 \u043C\u0435\u0441\u0442\u043E, \u0433\u0434\u0435 \u0441\u0443\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442 \u0443\u043C\u0435\u0440 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434, \u0430 \u043D\u0435 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430)"@ru . "dau\u00F0asta\u00F0ur"@is . "\u0432\u0430\u0444\u0430\u0442 \u0431\u0443\u043B\u0493\u0430\u043D \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@ba . "killed in"@en . "\u043C\u0435\u0441\u0446\u0430 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be . "\u10D2\u10D0\u10E0\u10D3\u10D0\u10EA\u10D5\u10D0\u10DA\u10D4\u10D1\u10D8\u10E1 \u10D0\u10D3\u10D2\u10D8\u10DA\u10D8"@ka . "\u062C\u0627\u06D2 \u0648\u064E\u0641\u0627\u062A"@ks . "local de morte"@pt-br . . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u043D\u0430 \u0441\u043C\u0440\u0442"@mk . "a gburu na"@ig . "Sterbeort"@de . "d\u00F8dssted"@da . "\u00FClem ur\u0131n\u0131"@tt-latn . "\u0B87\u0BB1\u0BA8\u0BCD\u0BA4 \u0B87\u0B9F\u0BAE\u0BCD"@ta . "Doudesplaz"@lb . "wahi make"@haw . "\u00E1it bh\u00E1is"@ga . "\u043C\u0430\u04B3\u0430\u043B\u043B\u0438 \u0434\u0430\u0440\u0433\u0443\u0437\u0430\u0448\u0442"@tg . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh . "d\u00F8dssted"@nb . "place of death"@en-gb . "mir\u0161anas vieta"@lv . "luogo di morte"@it . "a\u0331keang kwi"@kcg . "\u0628\u0644\u0627\u0635\u0629 \u062F\u064A\u0627\u0644 \u0644\u0645\u0648\u062A"@ary . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-mo . "\u043C\u0430\u043A\u043E\u043D\u0438 \u0432\u0430\u0444\u043E\u0442"@tg-cyrl . "m\u011Bstno zemr\u011B\u0107a"@hsb . "wurin mutuwa"@ha . "\u043A\u044C\u0438\u043D\u0438\u043A\u044C\u0438\u043D \u0447\u043A\u0430"@lez . "\u79BB\u4E16\u5730"@zh . "logo de morte"@vec . . "place of death"@en-ca . "\u53BB\u4E16\u5730"@zh-tw . "\u10D2\u10D0\u10E0\u10D3\u10D0\u10D8\u10EA\u10D5\u10D0\u10DA\u10D0"@ka . . "\u6B7B\u6CA1\u5730"@ja . "\uC0AC\uB9DD\uC7A5\uC18C"@ko . . . "\u0634\u0648\u06CE\u0646\u06CC \u0645\u0631\u062F\u0646"@ckb . "\u0628\u0644\u0627\u0635\u0629 \u062F \u0644\u0645\u0648\u062A"@ary . "ona li kama moli lon"@tok . "ti kasayaatan nga ammo (a kas ti siudad embes nga iti pagilian)"@ilo . "kapatayan a kakitizaan"@szy . "\u0CAE\u0CB0\u0CA3 \u0CB8\u0CCD\u0CA5\u0CB3"@kn . "\u53BB\u4E16\u5730"@zh-cn . "mortloko"@eo . "\uABC3\uABD0\uABDD\uABC1\uABE4\uABD7 \uABC1\uABE4\uABC8\uABE4"@mni . "\uABC4\uABE8\uABDF\uABC1\uABE4 \uABC2\uABE3\uABCF\uABC8\uABE4\uABD5 \uABC3\uABD0\uABDD"@mni . "toerana nahafatesana"@mg . "\u0645\u0648\u0636\u0639 \u062F \u0644\u0645\u0648\u062A"@ary . "\u041B\u04CF\u044D\u043D\u044B\u0433\u044A \u0447\u04CF\u044B\u043F\u04CF\u044D\u0440"@ady . "\u00E0ite-b\u00E0is"@gd . "tempat kematian satu orang, binatang atau watak cereka yang paling tentu (contohnya, ganti negara dengan bandar, atau bandar dengan hospital)"@ms . "place of death"@en-gb . "\u0926\u0947\u0939\u093E\u0928\u094D\u0924 \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@ne . "ndzhawu leyi tivekaka ya kulova (Doroba kumbe xibhedlele)"@ts . "Ange f\u00F6rsamling/distrikt om m\u00F6jligt d\u00E4r personen d\u00F6r eller finns i kyrkb\u00F6ckerna."@sv . . "luogo del decesso"@it . "\u0430\u0435\u0440\u0443\u0447\u0430 \u0442\u04E9\u0433\u04D9\u043B \u0443\u0440\u044B\u043D, \u043A\u0430\u044F \u0441\u0443\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442 \u04AF\u043B\u0433\u04D9\u043D (\u043C\u04D9\u0441\u04D9\u043B\u04D9\u043D, \u0448\u04D9\u04BB\u04D9\u0440, \u043B\u04D9\u043A\u0438\u043D \u0438\u043B \u0442\u04AF\u0433\u0435\u043B)"@tt . "\u0645\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0648\u0641\u0627\u0629"@ar . . "\u0C2E\u0C30\u0C23\u0C3F\u0C02\u0C1A\u0C3F\u0C28 \u0C2A\u0C4D\u0C30\u0C26\u0C47\u0C36\u0C02"@te . "mortoloko"@io . "place of death"@en-ca . "starfplaatse"@nds-nl . "\u043A\u0443\u043B\u04E5\u0437"@udm . "tyller mernans"@kw . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0942\u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@mr . "\u901D\u4E16\u5730"@zh-hk . "lugal ning kamatayan"@pam . "\u53BB\u4E16\u5730"@zh-hans . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@tt . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8"@bn . "locus obitus"@la . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-hk . "j\u00E4\u00E4\u02B9mmemp\u00E4i\u02B9\u01E9\u01E9"@sms . "lieu de la mort"@fr . "\u062A\u0645\u06A4\u062A \u06A9\u0645\u0627\u062A\u064A\u0646"@ms-arab . "\u10E6\u10E3\u10E0\u10D0\u10E8 \u10D0\u10D1\u10D0\u10DC\u10D8"@xmf . "Starvoort"@nds . "stjerplak"@fy . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-mo . "\u55BA\u908A\u5EA6\u6B7B"@yue . "\u00F6l\u00FCm yeri"@az . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@yue . "\u0628\u0644\u0627\u0635\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0648\u062A\u0629"@aeb-arab . "d\u00F6d i"@sv . "plaatse oet de tied ekommen"@nds-nl . "\u904E\u4E16\u5730"@zh-hk . "place of death"@en-gb . "\u0434\u0437\u0435 \u043F\u0430\u043C\u0451\u0440"@be-tarask . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-hant . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941 \u0915\u093E \u091C\u0917\u0939"@hi . "mortloko"@eo . "\u043D\u0430\u0439\u0442\u043E\u0447\u043D\u0456\u0448\u0435 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0456 \u0441\u0443\u0431'\u0454\u043A\u0442\u0430 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u043C\u0456\u0441\u0442\u043E, \u0430 \u043D\u0435 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430)"@uk . . "sit de mort"@lmo . "nunmrostu"@jbo . "\u901D\u4E16\u5730"@zh-hant . "plaatse oet de tied ekommen"@nds-nl . "nunmrostu"@jbo . "\u0574\u0561\u0570\u057E\u0561\u0576 \u057E\u0561\u0575\u0580"@hy . "place of death"@en-ca . "\u0E2A\u0E16\u0E32\u0E19\u0E17\u0E35\u0E48\u0E40\u0E2A\u0E35\u0E22\u0E0A\u0E35\u0E27\u0E34\u0E15"@th . "ndzhawu yolova"@ts . "verstorben in"@de-at . "\u0430\u0440\u0431\u0435\u0440\u0438\u043B\u044D\u043D \u043C\u0435\u04F5\u0430\u043A\u0435\u0437 \u043A\u0443\u043B\u044D\u043C \u0438\u043D\u0442\u044B\u0435\u0437 (\u043A\u0441\u044C, \u043A\u0443\u043D \u0438\u043D\u0442\u044B\u0435 \u043A\u0430\u0440, \u043A\u0430\u0440 \u0438\u043D\u0442\u044B\u0435 \u044D\u043C\u044A\u044E\u0440\u0442)"@udm . "umrl v"@sl . "llugar de fallecimientu"@ast . "\u043C\u0456\u0441\u0446\u0435 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0456"@uk . "j\u00E1pminb\u00E1iki"@se . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "\u04E9\u043B\u0431\u04AF\u0442 \u0441\u0438\u0440\u044D"@sah . "lugar de fallecimiento"@es . "mjesto smrti"@hr . "\u5352\u65BC\u6B64\u5730"@zh . "Todesort"@de-at . "Ort, in dem eine Person, ein Tier oder ein fiktiver Charakter gestorben ist (so genau wie bekannt, z. B. Stadt anstatt von Land oder Krankenhaus anstatt von Stadt)"@de . "\u0645\u062D\u0644 \u0645\u0631\u06AF"@fa . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-hk . "zmar\u0142y w"@pl . "a\u0331keang kwi"@kcg . "wurin rasuwa"@ha . "lugar de fallecimiento"@es . "death place"@en . "locu di morti"@scn . "\u904E\u4E16\u5730"@zh-hant . . . "m\u00EDsto \u00FAmrt\u00ED"@cs . "lug\u00E1 di fayesimentu"@pap . "man marw"@cy . "\u0645\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0648\u062A"@arz . "\u12E8\u121E\u1270\u1260\u1275 \u1266\u1273"@am . "post tal-mewt"@mt . . "Ezaguna den lekurik zehatzena (adibidez: Estatua ez, baizik hiria)."@eu . "\u0B2E\u0B43\u0B24\u0B4D\u0B5F\u0B41 \u0B38\u0B4D\u0B25\u0B3E\u0B28"@or . "luogo (il pi\u00F9 specifico: ad es. la citt\u00E0, in luogo del paese, o l'ospedale, in luogo della citt\u00E0) in cui il soggetto \u00E8 morto"@it . "morreu em"@pt . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh . "m\u00EDsto \u00FAmrt\u00ED"@cs . . . "miesto \u00FAmrtia"@sk . "\u0647\u063A\u0647 \u0681\u0627\u0646\u06AF\u0693\u06CC \u0681\u0627\u06CC \u0686\u06D0 \u0685\u0648\u06A9 \u067E\u0647 \u06A9\u06D0 \u0645\u0693 \u0634\u0648\u06CC \u0648\u064A (\u0644\u06A9\u0647 \u069A\u0627\u0631 \u064A\u0627 \u0631\u0648\u063A\u062A\u0648\u0646)"@ps . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@yue . . "location of death"@en-gb . "\u0645\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0648\u0641\u0627\u0629"@ar . "vendi i vdekjes"@sq . "\u043A\u0443\u043B\u043E\u043C\u0430 \u0442\u0430\u0440\u043A\u0430"@myv . . "\u101E\u1031\u1006\u102F\u1036\u1038\u101E\u100A\u1037\u103A \u1014\u1031\u101B\u102C"@my . "jeschtorve en"@ksh . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-hant . "\u5352\u65BC\u6B64\u5730"@zh-hant . "plaatse oet de tied ekommen"@nds-nl . . "kuolinpaikka"@fi . "lieu da mort"@rm . "lugar de muerte"@es . "place of death"@en . "\u0CAE\u0CB0\u0CA3\u0CA6 \u0CA6\u0CC7\u0CB6, \u0CB0\u0CBE\u0C9C\u0CCD\u0CAF, \u0C8A\u0CB0\u0CC1 \u0C85\u0CA5\u0CB5\u0CBE \u0C8A\u0CB0\u0CBF\u0CA8 \u0C86\u0CB8\u0CCD\u0CAA\u0CA4\u0CCD\u0CB0\u0CC6"@kn . . . "\uC0AC\uB9DD \uC7A5\uC18C"@ko . "m\u011Bstno, hd\u017Ae\u017E je wosoba zemr\u011B\u0142a, tak podrobnje ka\u017E m\u00F3\u017Eno"@hsb . "d\u00F6dsplats"@sv . "\u00F6l\u00FCm yeri"@tr . "\u0423\u043C\u0435\u0440"@ru . "kuolendukohtu"@olo . "deathplace"@en . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0942\u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@mr . "\u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CD\u07EB \u07E6\u07CC\u07DF\u07CA"@nqo . "Sterbeort"@de . "Sterbeort"@de . "\u96E2\u4E16\u5730"@zh-tw . "taci ka tci ponimatisitc"@atj . "death place"@en-ca . . "obodo \u1ECDnw\u1EE5r\u1EE5"@ig . "\u4EBA\u3001\u52A8\u7269\u6216\u865A\u6784\u4EBA\u7269\u6700\u5177\u4F53\u7684\u5DF2\u77E5\uFF08\u4F8B\u5982\u57CE\u5E02\u800C\u4E0D\u662F\u56FD\u5BB6\uFF0C\u6216\u533B\u9662\u800C\u4E0D\u662F\u57CE\u5E02\uFF09\u6B7B\u4EA1\u5730\u70B9"@zh . "lloc defunci\u00F3"@ca . "\u0C2E\u0C30\u0C23\u0C3F\u0C02\u0C1A\u0C3F\u0C28 \u0C2A\u0C4D\u0C30\u0C26\u0C47\u0C36\u0C02"@te . "\u043C\u0456\u0441\u0446\u0435 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0438"@uk . "place of death"@en . "Sterbeort"@de-ch . "\uC0AC\uB9DD\uD55C \uACF3"@ko . "sitio donde muri\u00F3 una persona, animal o personaje ficticio (el lugar m\u00E1s espec\u00EDfico disponible)"@es . "Nom\u00E9s es mostren els llocs m\u00E9s espec\u00EDfics. En altres paraules, si nom\u00E9s es coneix la ciutat morta, ingressa a l'entrada de la ciutat, per\u00F2 si es coneix l'hospital o lloc de mort, introdu\u00EFu l'entrada corresponent hospital / lloc com a valor en lloc de ciutat."@ca . . "j\u00E4\u00E4\u02B9mmemp\u00E4i\u02B9\u01E9\u01E9"@sms . "mo\u00F5pa omano"@gn . "morto a"@it . "Ebe \u1ECD nw\u1EE5r\u1EE5"@ig . "Sterfplek"@af . "puesto de muerte"@an . "\u0628\u0644\u0627\u0635\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0648\u062A\u0629"@aeb-arab . "mir\u0161anas vieta"@lv . "wafat di"@id . "local de morte"@pt-br . "\u043F\u0430\u043C\u0451\u0440 \u0443"@be-tarask . "najpreciznije poznato (npr. grad umesto dr\u017Eave)"@sr-el . "\u043C\u00E6\u043B\u00E6\u0442\u044B \u0431\u044B\u043D\u0430\u0442"@os . "\u0D2E\u0D30\u0D3F\u0D1A\u0D4D\u0D1A \u0D38\u0D4D\u0D25\u0D32\u0D02"@ml . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh . "\u0A2E\u0A4C\u0A24 \u0A26\u0A40 \u0A25\u0A3E\u0A02"@pa . "Plaz vum Doud"@lb . "mjesto smrti"@hr . "\u0645\u062D\u0644 \u0645\u0631\u06AF"@fa . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03B4\u03C5\u03BD\u03B1\u03C4\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03AF\u03B2\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03C0\u03C7 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1)"@el . "Use the most specific location known. Use the city instead of country, or hospital instead of the city."@en . "lug\u00E1 di fayesimentu"@pap . "local de morte"@pt-br . "Ort vum Dod"@gsw . "\uC0AC\uB9DD\uD55C \uC7A5\uC18C"@ko . "Sterbeort"@de-at . "m\u011Bstno smjer\u0107e"@hsb . "n\u01A1i t\u1EEB tr\u1EA7n"@vi . "\u0AAE\u0AC3\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0AC1 \u0AB8\u0ACD\u0AA5\u0AB3"@gu . "logo de morte"@vec . "\u043C\u044F\u0441\u0442\u043E \u043D\u0430 \u0441\u043C\u044A\u0440\u0442"@bg . "\u0645\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0648\u062A"@arz . "d\u00F8dssted"@da . "umrla na"@sl . "k\u00F2e-sin-t\u0113"@nan . "lieu da mort"@rm . "Ind\u00EDcase o lugar m\u00E1is espec\u00EDfico co\u00F1ecido. Se s\u00F3 se co\u00F1ece a cidade ou vila, ponse esta. Pero se se sabe o hospital, por exemplo, ponse o hospital no canto da cidade."@gl . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m m\u1EA5t"@vi . "wahi make"@haw . "\u6700\u5177\u9AD4\u5730\u9EDE\uFF08\u4F8B\u5982\u57CE\u5E02\uFF0C\u800C\u975E\u570B\u5BB6\uFF09"@zh-tw . "\u10D2\u10D0\u10E0\u10D3\u10D0\u10EA\u10D5\u10D0\u10DA\u10D4\u10D1\u10D8\u10E1 \u10D0\u10D3\u10D2\u10D8\u10DA\u10D8"@ka . . "\u0161to specifi\u010Dnije (npr. grad umjesto dr\u017Eave)"@hr . "umrl na"@sl . "an \u00E1it ina bhfuair an duine b\u00E1s"@ga . "ona li moli lon"@tok . "d\u00F8dsstad"@nn . "\u4EA1\u6545\u5730"@zh-cn . "\u6700\u5177\u4F53\u5730\u70B9\uFF08\u4F8B\u5982\u57CE\u5E02\uFF0C\u800C\u975E\u56FD\u5BB6\uFF09"@zh-hans . . "wurin mutuwa"@ha . "j\u00E1pminb\u00E1iki"@se . "died in"@en . "\u0645\u0642\u0627\u0645 \u0648\u0641\u0627\u062A"@ur . "\u0430\u0525\u0441\u0440\u0430 \u04AD\u044B\u0525"@ab . "\u04E8\u043B\u0433\u04E9\u043D \u0436\u0435\u0440\u0438"@ky . . . . "cih\u00EA mirin\u00EA"@ku-latn . "\u043C\u0430\u04B3\u0430\u043B\u043B\u0438 \u0434\u0430\u0440\u0433\u0443\u0437\u0430\u0448\u0442"@tg . . "\u0D2E\u0D30\u0D23\u0D2A\u0D4D\u0D2A\u0D46\u0D1F\u0D4D\u0D1F \u0D38\u0D4D\u0D25\u0D32\u0D02"@ml . . "died in"@en-gb . "\u043A\u044C\u0438\u043D\u0438\u043A\u044C\u0438\u043D \u0447\u043A\u0430"@lez . "mati dalam"@ms . "Starvoort"@nds . "mesto smrti"@sr-el . "puesto de muerte"@an . "plats f\u00F6r d\u00F6d"@sv . "vafot joyi"@uz . . "\u1205\u120D\u1348\u1270 \u1266\u1273"@am . "\u043C\u0456\u0441\u0446\u0435 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0456"@uk . "Mahali alipofariki"@sw . "kraj smrti"@sl . . "POD"@en-ca . "mo\u00F5pa omano"@gn . "man marw"@cy . "plassen ein person d\u00F8ydde"@nn . "\u043A\u0443\u043B\u044D\u043C \u0438\u043D\u0442\u044B\u0435\u0437"@udm . "miesto \u00FAmrtia"@sk . "umrla v"@sl . "wafat di"@id . "\u043D\u0430\u04BB\u0430 \u0431\u0430\u0440\u0430\u04BB\u0430\u043D \u0433\u0430\u0437\u0430\u0440"@bxr . "POD"@en . "La loko kie homo mortis"@eo . "most specific known (e.g. city instead of country, or hospital instead of city) death location of a person, animal or fictional character"@en-gb . "\u05DE\u05E7\u05D5\u05DD \u05E4\u05D8\u05D9\u05E8\u05D4"@he . "mir\u0161anas vieta"@lv . "\u0628\u0644\u0627\u0635\u0629 \u062F \u0644\u0645\u0648\u062A"@ary . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8"@as . "locus obitus"@la . "hal\u00E1loz\u00E1si hely"@hu . "\u043D\u0430\u0458\u043F\u0440\u0435\u0446\u0438\u0437\u043D\u0438\u0458\u0435 \u043F\u043E\u0437\u043D\u0430\u0442\u043E (\u043D\u043F\u0440. \u0433\u0440\u0430\u0434 \u0443\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0434\u0440\u0436\u0430\u0432\u0435)"@sr-ec . "lugar a pimmusayan"@ilo . "\u043A\u0445\u0435\u043B\u0445\u0438\u043D\u0430 \u043C\u0435\u0442\u0442\u0438\u0433"@ce . "died in"@en-ca . "\u6B7B\u4EA1\u3057\u305F\u5834\u6240"@ja . "\u00FClem ur\u0131n\u0131"@tt-latn . "wahi make"@haw . "\u0B87\u0BB1\u0BA8\u0BCD\u0BA4 \u0B87\u0B9F\u0BAE\u0BCD"@ta . "pimmusayan"@ilo . "Sterfplek"@af . . "\u043D\u0430\u0439\u0434\u0430\u043A\u043B\u0430\u0434\u043D\u0435\u0439\u0448\u0430\u044F \u043C\u044F\u0441\u044C\u0446\u0456\u043D\u0430 \u0441\u044C\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456 \u0430\u0441\u043E\u0431\u044B, \u043F\u044D\u0440\u0441\u0430\u043D\u0430\u0436\u0443, \u0436\u044B\u0432\u0451\u043B\u044B"@be-tarask . . "v\u0259fat yeri"@az . "\u041B\u04CF\u044D\u043D\u044B\u0433\u044A \u0447\u04CF\u044B\u043F\u04CF\u044D\u0440"@ady . . "\u043D\u0430\u0458\u043F\u0440\u0435\u0446\u0438\u0437\u043D\u0438\u0458\u0435 \u043F\u043E\u0437\u043D\u0430\u0442\u043E (\u043D\u043F\u0440. \u0433\u0440\u0430\u0434 \u0443\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0434\u0440\u0436\u0430\u0432\u0435)"@sr . "mati di"@ms . "d\u00E1narsta\u00F0ur"@is . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0438"@ru . "\u0574\u0561\u0570\u0578\u0582\u0561\u0576 \u057E\u0561\u0575\u0580"@hyw . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@tt . "\u0432\u0438\u043B\u043D\u0115 \u0432\u044B\u0440\u0103\u043D"@cv . "\u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CD\u07EB \u07E6\u07CC\u07DF\u07CA"@nqo . "most specific known (e.g. city instead of country, or hospital instead of city) death location of a person, animal or fictional character"@en . "\u04AF\u043B\u0433\u04D9\u043D \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@ba . . "place of death"@en . . "Stuurwen in"@stq . "overleden te"@nl . "\u0E2A\u0E16\u0E32\u0E19\u0E17\u0E35\u0E48\u0E40\u0E2A\u0E35\u0E22\u0E0A\u0E35\u0E27\u0E34\u0E15"@th . "Sterbeort"@de-at . "\u901D\u4E16\u5730"@zh . "lieu de d\u00E9c\u00E8s d'une personne, d'un animal ou d'un personnage de fiction le plus pr\u00E9cis possible (par exemple, ville au lieu de pays, ou h\u00F4pital au lieu de ville)"@fr . "locu di morti"@scn . . "\u0430\u0525\u0441\u0440\u0430 \u04AD\u044B\u0525"@ab . . . "mesto smrti"@sh . . "lugar ng kamatayan"@tl . . "kapatayan a kakitizaan"@szy . "Ebe \u1ECD nw\u1EE5r\u1EE5"@ig . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u043D\u0430 \u0441\u043C\u0440\u0442"@mk . "Cay merd\u0131\u015Fi"@diq . "overleden in"@nl . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-my . "\u062A\u0645\u06A4\u062A \u06A9\u0645\u0627\u062A\u064A\u0646"@ms-arab . "luga di fayecimento"@pap-aw . "tempat kematian"@ms . "llugar de fallecimientu"@ast . "nke a kacha mara amara (d\u1ECBka obodo kama ala, ma \u1ECD b\u1EE5 \u1EE5l\u1ECD \u1ECDgw\u1EE5 kama obodo) ebe \u1ECDnw\u1EE5 mmad\u1EE5, an\u1EE5man\u1EE5 ma \u1ECD b\u1EE5 ak\u1EE5k\u1ECD ifo."@ig . "stjerplak"@fy . "tempat kematian"@ms . "llugar de la muerte"@ast . "d\u00E9c\u00E9d\u00E9e en"@fr . "tyan kwi"@kcg . "lu locu unni mur\u00ECu lu suggettu; s'havi a prifiriri la nfurmazzioni cchiu' spic\u00ECfica, ad esempiu la citt\u00E0 nveci d\u00E2 nazzioni"@scn . "nw\u1EE5r\u1EE5"@ig . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@tt-cyrl . . . "\u6B7B\u4EA1\u5834\u6240"@ja . "\u043C\u044F\u0441\u0442\u043E \u043D\u0430 \u0441\u043C\u044A\u0440\u0442"@bg . "\u00E1it bh\u00E1is"@ga . "\u0938\u092C\u0938\u0947 \u0935\u093F\u0936\u093F\u0937\u094D\u091F \u091C\u094D\u091E\u093E\u0924 (\u091C\u0948\u0938\u0947 \u0926\u0947\u0936 \u0915\u0947 \u092C\u091C\u093E\u092F \u0936\u0939\u0930, \u092F\u093E \u0936\u0939\u0930 \u0915\u0947 \u092C\u091C\u093E\u092F \u0905\u0938\u094D\u092A\u0924\u093E\u0932) \u0915\u093F\u0938\u0940 \u0935\u094D\u092F\u0915\u094D\u0924\u093F, \u092A\u0936\u0941 \u092F\u093E \u0915\u093E\u0932\u094D\u092A\u0928\u093F\u0915 \u091A\u0930\u093F\u0924\u094D\u0930 \u0915\u0940 \u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941 \u0915\u093E \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@hi . "dey\u00F0ssta\u00F0ur"@fo . "plaats van overlijden"@nl . "lug\u00E1 di fayesimentu"@pap . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9c\u00E9d\u00E9e \u00E0"@fr . "\u101E\u1031\u1006\u102F\u1036\u1038\u101E\u100A\u1037\u103A \u1014\u1031\u101B\u102C"@my . . "\uABC1\uABE4\uABC8\uABE4\uABD5 \uABC3\uABD0\uABDD"@mni . "\u101E\u1031\u1006\u102F\u1036\u1038\u101E\u100A\u1037\u103A \u1014\u1031\u101B\u102C"@my . "\u9A7E\u5D29\u5730"@zh . . . "a\u0331vwuo ka nang a\u0331yin ku khwu a\u0331ni"@kcg . "\u0AAE\u0AC3\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0AC1 \u0AB8\u0ACD\u0AA5\u0AB3"@gu . "mjesto smrti"@bs . "\u0628\u0644\u0627\u0635\u0629 \u062F \u0644\u0645\u0648\u062A"@ary . "hal\u00E1loz\u00E1si hely"@hu . . . "lugar a pimmusayan"@ilo . "\u043A\u0438\u04BB\u0438 \u0447\u043E\u043F\u0447\u0443 \u04E9\u043B\u0431\u04AF\u0442 \u0441\u0438\u0440\u044D (\u0445\u043E\u043B\u043E\u0431\u0443\u0440 \u043D\u044D\u04BB\u0438\u043B\u0438\u044D\u043A, \u043A\u0443\u043E\u0440\u0430\u0442)"@sah . "logo de morte"@vec . "n\u01A1i m\u1EA5t"@vi . "\u043A\u0443\u043B\u043E\u043C\u0430 \u0432\u0430\u0441\u0442\u0430"@mdf . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-sg . . "\u6B7F\u65BC\u6B64\u5730"@zh-hant . "\u0574\u0561\u0570\u057E\u0561\u0576 \u057E\u0561\u0575\u0580"@hy . "taci ka tci ponimatisitc"@atj . "local da morte"@pt . "\u00E0ite-b\u00E0is"@gd . "lu\u00F2c de dec\u00E8s"@oc . "lec'h m'eo marvet an den, diouzh ar resisa\u00F1 (k\u00EAr e-lec'h bro, da skouer)"@br . . "lugal ning kematayan"@pam . "\u043A\u0443\u043B\u043E\u043C\u0430 \u0442\u0430\u0440\u043A\u0430"@myv . "\u099C\u09BE\u09A8\u09BE \u09B8\u09AC\u099A\u09C7\u09AF\u09BC\u09C7 \u09A8\u09BF\u09B0\u09CD\u09A6\u09BF\u09B7\u09CD\u099F \u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8 (\u0989\u09A6\u09BE\u0983 \u09A6\u09C7\u09B6\u09C7\u09B0 \u09AA\u09B0\u09BF\u09AC\u09B0\u09CD\u09A4\u09C7 \u09B6\u09B9\u09B0, \u0985\u09A5\u09AC\u09BE \u09B6\u09B9\u09B0\u09C7\u09B0 \u09AA\u09B0\u09BF\u09AC\u09B0\u09CD\u09A4\u09C7 \u09B9\u09BE\u09B8\u09AA\u09BE\u09A4\u09BE\u09B2)"@bn . "\u6B7F\u65BC\u6B64\u5730"@zh-hk . "Kpibu shee"@dag . . "\u0421\u043C\u0435\u0440\u0442\u044C"@ru . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-cn . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr-ec . "lugar ng kamatayan"@tl . "\u0441\u0443\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442\u0442\u0438\u043D \u04E9\u043B\u0433\u04E9\u043D \u044D\u04A3 \u0442\u0430\u043A \u0436\u0435\u0440\u0438 (\u043C\u0438\u0441., \u0448\u0430\u0430\u0440, \u0431\u0438\u0440\u043E\u043A \u04E9\u043B\u043A\u04E9 \u044D\u043C\u0435\u0441)"@ky . "\u6CA1\u5730"@ja . "kraj smrti"@sl . "d\u00F6dsplats"@sv . "\u0C05\u0C24\u0C4D\u0C2F\u0C02\u0C24 \u0C28\u0C3F\u0C30\u0C4D\u0C26\u0C3F\u0C37\u0C4D\u0C1F\u0C02\u0C17\u0C3E \u0C24\u0C46\u0C32\u0C3F\u0C38\u0C3F\u0C28\u0C26\u0C3F\u00A0 (\u0C09\u0C26\u0C3E. \u0C26\u0C47\u0C36\u0C02 \u0C2C\u0C26\u0C41\u0C32\u0C41\u0C17\u0C3E \u0C28\u0C17\u0C30\u0C02, \u0C32\u0C47\u0C26\u0C3E \u0C28\u0C17\u0C30\u0C02 \u0C15\u0C3E\u0C15\u0C41\u0C02\u0C21\u0C3E \u0C06\u0C38\u0C41\u0C2A\u0C24\u0C4D\u0C30\u0C3F"@te . "j\u00E1\u00E1mm\u00E1msaje"@smn . "\u0645\u062D\u0644 \u0645\u0631\u06AF"@fa . "\u6B7B\u6CA1\u5730"@ja . "co nejpodrobn\u011Bji ur\u010Den\u00E9 m\u00EDsto, kde osoba zem\u0159ela"@cs . "posto in do che xe morta la persona"@vec . . "\u043C\u0435\u0441\u0446\u0430 \u0441\u044C\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be-tarask . "deathplace"@en-gb . "tempat mati"@ms . "mjesto smrti"@sh . "\u05DE\u05E7\u05D5\u05DD \u05E4\u05D8\u05D9\u05E8\u05EA\u05D5 (\u05DE\u05D3\u05D5\u05D9\u05E7 \u05DB\u05DB\u05DC \u05D4\u05E0\u05D9\u05EA\u05DF. \u05DC\u05DE\u05E9\u05DC, \u05D9\u05E9 \u05DC\u05D4\u05E2\u05D3\u05D9\u05E3 \u05E2\u05D9\u05E8 \u05DE\u05D0\u05E9\u05E8 \u05DE\u05D3\u05D9\u05E0\u05D4)"@he . "\u0D2E\u0D30\u0D3F\u0D1A\u0D4D\u0D1A \u0D38\u0D4D\u0D25\u0D32\u0D02"@ml . "Cay merd\u0131\u015Fi"@diq . "\u8FC7\u4E16\u5730"@zh . "\u00F6l\u00FCm yeri"@tr . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-hans . "\u0645\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0648\u062A"@arz . "luga di fayecimento"@pap-aw . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0438"@ru . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8"@as . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-tw . "death location"@en-ca . "Plaz vum Doud"@lb . "\u5F80\u751F\u5730"@zh-hant . "gestorben in"@de-ch . "locus obitus"@la . "\uD56D\uBAA9 \uC8FC\uC81C\uAC00 \uC8FD\uC740 \uC7A5\uC18C"@ko . "n\u01A1i m\u1EA5t"@vi . "tarkin tunnettu paikka, jossa aihe kuoli (esimerkiksi kaupunki valtion sijaan)"@fi . "\u1266\u1273 \u121E\u1275"@ti . "\u00FClem ur\u0131n\u0131"@tt-latn . . "\u043D\u0430\u0439\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448 \u0434\u0430\u043A\u043B\u0430\u0434\u043D\u0430\u0435 \u043C\u0435\u0441\u0446\u0430 (\u0433\u043E\u0440\u0430\u0434, \u0430 \u043D\u0435 \u043A\u0440\u0430\u0456\u043D\u0430; \u0431\u0430\u043B\u044C\u043D\u0456\u0446\u0430, \u0430 \u043D\u0435 \u0433\u043E\u0440\u0430\u0434), \u0434\u0437\u0435 \u0441\u0443\u0431\u2019\u0435\u043A\u0442 (\u0430\u0441\u043E\u0431\u0430, \u0436\u044B\u0432\u0451\u043B\u0430, \u043F\u0435\u0440\u0441\u0430\u043D\u0430\u0436) \u043F\u0430\u043C\u0451\u0440"@be . "\u04E8\u043B\u0433\u04E9\u043D \u0436\u0435\u0440\u0438"@ky . . "\u4E00\u500B\u4EBA\u3001\u4E00\u96BB\u52D5\u7269\u3001\u6216\u8005\u4E00\u500B\u865B\u69CB\u4EBA\u7269\u55BA\u908A\u500B\u5730\u65B9\u5EA6\u6B7B\u3002\u503C\u9805\u5514\u8A72\u76E1\u91CF\u4ED4\u7D30 (\u4F8B\u5982\u57CE\u5E02\u800C\u5514\u4FC2\u570B\u5BB6)"@yue . "\u0628\u0627\u06CC\u062F \u062A\u0627 \u062D\u062F \u0627\u0645\u06A9\u0627\u0646 \u062F\u0642\u06CC\u0642 \u0648 \u0631\u06CC\u0632\u062A\u0631 \u0628\u0627\u0634\u062F (\u0645\u062B\u0644\u0627 \u0634\u0647\u0631 \u062F\u0631\u06AF\u0630\u0634\u062A \u0646\u0647 \u06A9\u0634\u0648\u0631 \u062F\u0631\u06AF\u0630\u0634\u062A)"@fa . . . "\u0B87\u0BB1\u0BA8\u0BCD\u0BA4 \u0B87\u0B9F\u0BAE\u0BCD"@ta . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u043D\u0430 \u0441\u043C\u0440\u0442"@mk . "lugar a pimmusayan"@ilo . "Ort, an dem ein Mensch gestorben ist (so genau wie bekannt, z. B. Stadt anstatt von Land)"@de-at . "faleceu em"@pt . "\u5F80\u751F\u5730"@zh . . . "\u1266\u1273 \u121E\u1275"@ti . "vafot joyi"@uz . "den plats eller mest specifika ort (t.ex. stad i st\u00E4llet f\u00F6r land eller sjukhus ist\u00E4llet f\u00F6r stad)"@sv . "\u10D2\u10D0\u10E0\u10D3\u10D0\u10EA\u10D5\u10D0\u10DA\u10D4\u10D1\u10D8\u10E1 \u10D0\u10D3\u10D2\u10D8\u10DA\u10D8"@ka . "Starvoort"@nds . "local de morte"@pt . . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0942\u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@mr . . "surmakoht"@et . "luogo 'e muorte"@nap . . . "sted en person d\u00F8de"@nb . "vendi i vdekjes"@sq . "\u0645\u062D\u0644 \u0648\u0641\u0627\u062A"@fa . "ndzhawu yolova"@ts . . "\u00E1it bh\u00E1is"@ga . . "sterfplaats"@nl . "\u05D0\u05E8\u05D8 \u05E4\u05D5\u05DF \u05D8\u05D5\u05D9\u05D8"@yi . "m\u011Bstno zemr\u011B\u0107a"@hsb . "\u8FC7\u4E16\u5730"@zh-hans . "lugal ning kematayan"@pam . "miejsce \u015Bmierci"@pl . "lugar ng kamatayan"@tl . "\u062A\u0645\u06A4\u062A \u06A9\u0645\u0627\u062A\u064A\u0646"@ms-arab . "wafaik di"@min . "\u0645\u062D\u0644 \u062F\u0631\u06AF\u0630\u0634\u062A"@fa . "locu di morti"@scn . "d\u00F6dsplats"@sv . "post tal-mewt"@mt . "\u12A0\u1295\u12F5 \u1230\u12CD\u1363\u12A5\u1295\u1235\u1233\u1363 \u12C8\u12ED\u121D \u121D\u1293\u1263\u12CA \u134D\u1321\u122D \u12E8\u121E\u1270\u1260\u1275 \u1266\u1273 (\u12A8\u1270\u121B \u12C8\u12ED\u121D \u1206\u1235\u1352\u1273\u120D)"@am . "locul decesului"@ro . "\u043D\u0430\u04BB\u0430 \u0431\u0430\u0440\u0430\u04BB\u0430\u043D \u0433\u0430\u0437\u0430\u0440"@bxr . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-my . "Kpibu shee"@dag . "place o daith"@sco . "\u0432\u0430\u0444\u0430\u0442 \u0431\u0443\u043B\u0493\u0430\u043D \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@ba . "llugar de fallecimientu"@ast . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr . "m\u00EDsto \u00FAmrt\u00ED"@cs . "man marw"@cy . "luga di fayecimento"@pap-aw . "\u10E6\u10E3\u10E0\u10D0\u10E8 \u10DD\u10E0\u10D4\u10DC\u10D8"@xmf . "died"@en . "\u10E6\u10E3\u10E0\u10D0\u10E8 \u10DD\u10E0\u10D4\u10DC\u10D8"@xmf . "\u062F \u0645\u0693\u064A\u0646\u06D0 \u0681\u0627\u06CC"@ps . "m\u011Bstno zemr\u011B\u0107a"@hsb . "\u00E0ite-b\u00E0is"@gd . "\u0C2E\u0C30\u0C23\u0C3F\u0C02\u0C1A\u0C3F\u0C28 \u0C2A\u0C4D\u0C30\u0C26\u0C47\u0C36\u0C02"@te . "\u043C\u0435\u0441\u0446\u0430 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be . "zemr\u011B\u0142a w"@hsb . "sterewsteed"@frr . "d\u00F6dsort"@sv . . "mirties vieta"@lt . "\u10D2\u10D0\u10E0\u10D3\u10D0\u10EA\u10D5\u10D0\u10DA\u10D4\u10D1\u10D8\u10E1 \u10E5\u10D0\u10DA\u10D0\u10E5\u10D8 \u10D3\u10D0 \u10E5\u10D5\u10D4\u10E7\u10D0\u10DC\u10D0"@ka . "\uC0AC\uB9DD\uC9C0"@ko . "Ebe \u1ECD nw\u1EE5r\u1EE5"@ig . "\u0B85\u0BA4\u0BBF\u0B95\u0BAE\u0BCD \u0BA4\u0BBF\u0B9F\u0BCD\u0B9F\u0BB5\u0B9F\u0BCD\u0B9F\u0BAE\u0BBE\u0B95\u0BA4\u0BCD \u0BA4\u0BC6\u0BB0\u0BBF\u0BA8\u0BCD\u0BA4\u0BA4\u0BC1 (\u0B8E-\u0B9F\u0BC1: \u0BA8\u0BBE\u0B9F\u0BCD\u0B9F\u0BC1\u0B95\u0BCD\u0B95\u0BC1\u0BAA\u0BCD \u0BAA\u0BA4\u0BBF\u0BB2\u0BBE\u0B95 \u0BA8\u0B95\u0BB0\u0BAE\u0BCD \u0B85\u0BB2\u0BCD\u0BB2\u0BA4\u0BC1 \u0BA8\u0B95\u0BB0\u0BA4\u0BCD\u0BA4\u0BBF\u0BB1\u0BCD\u0B95\u0BC1\u0BAA\u0BCD \u0BAA\u0BA4\u0BBF\u0BB2\u0BBE\u0B95 \u0BAE\u0BB0\u0BC1\u0BA4\u0BCD\u0BA4\u0BC1\u0BB5\u0BAE\u0BA9\u0BC8)"@ta . "qayt\u0131s bol\u01F5an jeri"@kaa . "\u53BB\u4E16\u5730"@zh-hk . "Stuurwen in"@stq . "\uABC4\uABE8\uABDF\uABC1\uABE4 \uABC2\uABE3\uABDD\uABC8\uABE4\uABD5 \uABC3\uABD0\uABDD"@mni . "lec'h ar marv"@br . "kuolendukohtu"@olo . "place o daith"@sco . "annak a telep\u00FCl\u00E9snek a neve, ahol az illet\u0151 elhunyt"@hu . "\u05D0\u05E8\u05D8 \u05E4\u05D5\u05DF \u05D8\u05D5\u05D9\u05D8"@yi . "morte en"@fr . "\u043C\u0430\u043A\u043E\u043D\u0438 \u0432\u0430\u0444\u043E\u0442"@tg-cyrl . "\uC0AC\uB9DD\uD55C \uACF3"@ko . "luogo della morte"@it . . "\u53BB\u4E16\u5730"@zh . "\u6B7B\u6CA1\u5730"@ja . . "\u0430\u0435\u0440\u0443\u0447\u0430 \u0442\u04E9\u0433\u04D9\u043B \u0443\u0440\u044B\u043D, \u043A\u0430\u044F \u0441\u0443\u0431\u044A\u0435\u043A\u0442 \u04AF\u043B\u0433\u04D9\u043D (\u043C\u04D9\u0441\u04D9\u043B\u04D9\u043D, \u0448\u04D9\u04BB\u04D9\u0440, \u043B\u04D9\u043A\u0438\u043D \u0438\u043B \u0442\u04AF\u0433\u0435\u043B)"@tt-cyrl . "mortoloko"@io . "lugal ning kematayan"@pam . "location of death"@en-ca . "lieu de mort"@fr . "prec\u012Bz\u0101k\u0101 zin\u0101m\u0101 (t.i. pils\u0113ta nevis valsts)"@lv . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-sg . "lu\u00F2c de dec\u00E8s"@oc . "place dem die"@gpe . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941 \u0915\u093E \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@hi . "\u043C\u0430\u043A\u043E\u043D\u0438 \u043C\u0430\u0440\u0433"@tg-cyrl . "\u0645\u0643\u0627\u0646 \u0648\u0641\u0627\u0629 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0634\u062E\u0635 (\u062D\u0627\u0648\u0644 \u0645\u0627 \u0623\u0645\u0643\u0646 \u062A\u062E\u0635\u064A\u0635 \u0627\u0644\u0645\u0643\u0627\u0646\u061B \u0645\u062B\u0644\u0627 \u0623\u0630\u0643\u0631 \u0627\u0644\u0645\u062F\u064A\u0646\u0629 \u0628\u062F\u0644\u0627 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u0634\u0641\u0649 \u0628\u062F\u0644\u0627 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u062F\u064A\u0646\u0629)"@ar . "vdiq n\u00EB"@sq . "\u901D\u4E16\u5730"@zh-tw . "\u0645\u0648\u062A \u062F\u06CC \u062A\u06BE\u0627\u06BA"@pnb . "dey\u00F0ssta\u00F0ur"@fo . "place dem die"@gpe . "j\u00E1\u00E1mm\u00E1msaje"@smn . "decedat \u00EEn"@ro . "qayt\u0131s bol\u01F5an jeri"@kaa . "verstorben in"@de . . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-cn . "j\u00E4\u00E4\u02B9mmemp\u00E4i\u02B9\u01E9\u01E9"@sms . . "sterewsteed"@frr . "\u901D\u4E16\u5730"@zh-cn . "locul \u00EEn care subiectul a decedat"@ro . "sta\u00F0i\u00F0 har ein pers\u00F3nur doy\u00F0i"@fo . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-my . "\u53BB\u4E16\u5730"@zh-hant . "\u0CAE\u0CB0\u0CA3 \u0CB8\u0CCD\u0CA5\u0CB3"@kn . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-hans . "\u05D0\u05E8\u05D8 \u05E4\u05D5\u05DF \u05D8\u05D5\u05D9\u05D8"@yi . "ibi ik\u00FA"@yo . "n\u01A1i ch\u1EBFt"@vi . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@tt-cyrl . "kuolendukohtu"@olo . "zmar\u0142a w"@pl . "tyller mernans"@kw . "wurin mutuwa"@ha . . "\u5177\u4F53\u7684\u306B\u77E5\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B(\u4F8B\u3048\u3070\u3001\u56FD\u306E\u4EE3\u308F\u308A\u306B\u5E02\u3001\u307E\u305F\u306F\u5E02\u306E\u4EE3\u308F\u308A\u306B\u75C5\u9662)\u4EBA\u3001\u52D5\u7269\u307E\u305F\u306F\u67B6\u7A7A\u306E\u4EBA\u7269\u306E\u6B7B\u4EA1\u5834\u6240"@ja . "\u904E\u4E16\u5730"@zh-tw . "toerana nahafatesana"@mg . "d\u00F8dsstad"@nn . "\u0926\u0947\u0939\u093E\u0928\u094D\u0924 \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@ne . "\u0645\u0648\u0636\u0639 \u062F\u064A\u0627\u0644 \u0644\u0645\u0648\u062A"@ary . "place o daith"@sco . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-tw . "loco de morte"@ia . . "\u062F \u0645\u0693\u064A\u0646\u06D0 \u0681\u0627\u06CC"@ps . "\u901D\u4E16\u5730"@zh-hans . . "\u043A\u0443\u043B\u044D\u043C \u0438\u043D\u0442\u044B\u0435\u0437"@udm . "luogo 'e muorte"@nap . "\u0574\u0561\u0570\u0578\u0582\u0561\u0576 \u057E\u0561\u0575\u0580"@hyw . "Ort vum Dod"@gsw . "place dem die"@gpe . "\u0434\u0437\u0435 \u043F\u0430\u043C\u0435\u0440\u043B\u0430"@be-tarask . "morte \u00E0"@fr . "overlijdensplaats"@nl . "verstorben in"@de-ch . "hal\u00E1loz\u00E1si hely"@hu . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-sg . "\u0430\u0525\u0441\u0440\u0430 \u04AD\u044B\u0525"@ab . "d\u00E1narsta\u00F0ur"@is . "overlijdensplaats"@nl . "avliden i"@sv . "stjerplak"@fy . "det mest specifikke sted (f.eks. by i stedet for land) for d\u00F8d"@da . "tempat kematian"@ms . "\u00F6ld\u00FC\u011F\u00FC yer"@tr . "a\u0331vwuo nkwi"@kcg . "j\u00E1pminb\u00E1iki"@se . "\u0645\u0648\u062A \u062F\u06CC \u062A\u06BE\u0627\u06BA"@pnb . "informa\u00E7\u00E3o mais precisa (ex: cidade ao inv\u00E9s de pa\u00EDs, hospital ao inv\u00E9s de cidade) sobre a localiza\u00E7\u00E3o de uma pessoa, animal ou personagem fict\u00EDcio"@pt . "\u5352\u65BC\u6B64\u5730"@zh-hk . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-cn . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8"@bn . "\u043A\u0445\u0435\u043B\u0445\u0438\u043D\u0430 \u043C\u0435\u0442\u0442\u0438\u0433"@ce . "\u05DE\u05E7\u05D5\u05DD \u05E4\u05D8\u05D9\u05E8\u05D4"@he . "\uABD1\uABD4\uABE3\uABCF\uABD5 \uABCC\uABE5\uABCD\uABE4\uABDE \uABC7\uABE5\uABDF\uABC8\uABE4\uABD5 \uABC3\uABD0\uABDD"@mni . "mesto smrti"@sr-el . "luogo di morte"@it . "\u0645\u0642\u0627\u0645 \u0645\u0648\u062A"@sd . "\u0645\u0642\u0627\u0645 \u0648\u0641\u0627\u062A"@ur . "lloc de defunci\u00F3"@ca . "\uC8FD\uC740 \uC7A5\uC18C"@ko . "\u12E8\u121E\u1270\u127D\u1260\u1275 \u1266\u1273"@am . "Todesort"@de . "lugar de defunci\u00F3n"@es . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr-ec . "\u092E\u094C\u0924 \u0915\u0940 \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@hi . "mjesto smrti"@sh . "n\u01A1i qua \u0111\u1EDDi"@vi . "\u00F6l\u00FCm yeri"@az . "\u043C\u0430\u04B3\u0430\u043B\u043B\u0438 \u043C\u0430\u0440\u0433"@tg . "surmakoht"@et . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-hans . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-tw . "\u96E2\u4E16\u5730"@zh-hk . "lloc mort"@ca . . "vendi i vdekjes"@sq . "\uC8FD\uC740 \uACF3"@ko . "ibi ik\u00FA"@yo . "ona li kama moli lon"@tok . "sit de mort"@lmo . "\u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CD\u07EB \u07E6\u07CC\u07DF\u07CA"@nqo . "\u043C\u00E6\u043B\u00E6\u0442\u044B \u0431\u044B\u043D\u0430\u0442"@os . "Plaz vum Doud"@lb . "lieu de d\u00E9c\u00E8s"@fr . "\u04E9\u043B\u0431\u04AF\u0442 \u0441\u0438\u0440\u044D"@sah . "puesto de muerte"@an . "\u0B2E\u0B43\u0B24\u0B4D\u0B5F\u0B41 \u0B38\u0B4D\u0B25\u0B3E\u0B28"@or . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941 \u0915\u093E \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@hi . "\u5352\u65BC\u6B64\u5730"@zh-tw . "\u0645\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0648\u0641\u0627\u0629"@ar . "kapatayan a kakitizaan"@szy . "\u96E2\u4E16\u5730"@zh-hant . . "\u062C\u0627\u06D2 \u0648\u064E\u0641\u0627\u062A"@ks . "death place"@en-gb . "d\u00E4 Plaz, woh ene Minsch jeschtorve es (Esu jenou wi m\u00FCjjelesch, also leever en Schtadt wi e Land)"@ksh . "miejsce \u015Bmierci"@pl . "d\u00F8dssted"@nb . "\u043A\u0443\u043B\u043E\u043C\u0430 \u0432\u0430\u0441\u0442\u0430"@mdf . "Todesort"@de-ch . "d\u00F8dssted"@da . . "\u00F6l\u00FCm konumu"@tr . "mjesto smrti"@bs . "mort au"@fr . "Sterbeort"@de-ch . "Sterfplek"@af . "local de morte"@pt . . "\u0A2E\u0A4C\u0A24 \u0A26\u0A40 \u0A25\u0A3E\u0A02"@pa . "kesin bilinen \u015Fekilde (\u00F6rn. \u00FClke yerine \u015Fehir, \u015Fehir yerine hastane gibi)"@tr . "jeschtorve en"@ksh . "\u0CAE\u0CB0\u0CA3 \u0CB8\u0CCD\u0CA5\u0CB3"@kn . "mirties vieta"@lt . "kuolinpaikka"@fi . "mort \u00E0"@fr . "local de morte"@pt . "kraj smrti"@sl . "lieu du d\u00E9c\u00E8s"@fr . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8"@bn . "najbardziej dok\u0142adne (np. miasto, a nie kraj)"@pl . "\u043F\u0430\u043C\u0435\u0440\u043B\u0430 \u045E"@be-tarask . "Sterbeort"@de-at . "\u0645\u0642\u0627\u0645 \u0645\u0648\u062A"@sd . "Mahali alipofariki"@sw . . "\u0628\u0644\u0627\u0635\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0648\u062A\u0629"@aeb-arab . "\u043C\u0430\u04B3\u0430\u043B\u043B\u0438 \u0434\u0430\u0440\u0433\u0443\u0437\u0430\u0448\u0442"@tg . "\u062F \u0645\u0693\u064A\u0646\u06D0 \u0681\u0627\u06CC"@ps . "d\u00E9c\u00E9d\u00E9 au"@fr . "mjesto smrti"@sh . "mort en"@fr . "lec'h ar marv"@br . "lloc de mort"@ca . "cih\u00EA mirin\u00EA"@ku-latn . "heriotza lekua"@eu . "\u043A\u044C\u0438\u043D\u0438\u043A\u044C\u0438\u043D \u0447\u043A\u0430"@lez . "d\u00E1narsta\u00F0ur"@is . "\u0926\u0947\u0939\u093E\u0928\u094D\u0924 \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928"@ne . "locul decesului"@ro . "n\u01A1i m\u1EA5t"@vi . "\u6700\u5177\u9AD4\u5730\u9EDE\uFF08\u4F8B\u5982\u57CE\u5E02\uFF0C\u800C\u975E\u570B\u5BB6\uFF09"@zh-hant . "\u04E8\u043B\u0433\u04E9\u043D \u0436\u0435\u0440\u0438"@ky . "\u0A1C\u0A17\u0A4D\u0A39\u0A3E \u0A1C\u0A3F\u0A25\u0A47 \u0A2E\u0A1C\u0A3C\u0A2E\u0A42\u0A28 \u0A26\u0A40 \u0A2E\u0A4C\u0A24 \u0A39\u0A4B\u0A08 (\u0A38\u0A3C\u0A39\u0A3F\u0A30, \u0A15\u0A38\u0A2C\u0A3E \u0A1C\u0A3E\u0A02 \u0A2A\u0A3F\u0A70\u0A21,\u0A16\u0A3E\u0A38 \u0A24\u0A4C\u0A30 \u0A24\u0A47)"@pa . "\u0AAE\u0AC3\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0AC1 \u0AB8\u0ACD\u0AA5\u0AB3"@gu . "lu\u00F2c de dec\u00E8s"@oc . "wafaik di"@min . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr-ec . "d\u00F8dsstad"@nn . "locul decesului"@ro . "smrt"@sh . "\u6700\u5177\u4F53\u5730\u70B9\uFF08\u4F8B\u5982\u57CE\u5E02\uFF0C\u800C\u975E\u56FD\u5BB6\uFF09"@zh-cn . "Kpibu shee"@dag . "mo\u00F5pa omano"@gn . "qayt\u0131s bol\u01F5an jeri"@kaa . "\u6700\u5177\u9AD4\u5730\u9EDE\uFF08\u4F8B\u5982\u57CE\u5E02\uFF0C\u800C\u975E\u570B\u5BB6\uFF09"@zh-hk . "\u043C\u0435\u0441\u0446\u0430 \u0441\u044C\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be-tarask . "\u0645\u0642\u0627\u0645 \u0648\u0641\u0627\u062A"@ur . "mezar yeri"@tr . "\uAC00\uC7A5 \uAD6C\uCCB4\uC801\uC778 \uC7A5\uC18C\uB9CC \uAC12\uC73C\uB85C \uAE30\uC7AC\uD569\uB2C8\uB2E4. \uC989, \uC0AC\uB9DD\uD55C \uB3C4\uC2DC\uB9CC \uC54C\uB824\uC84C\uC73C\uBA74 \uD574\uB2F9 \uB3C4\uC2DC \uD56D\uBAA9\uC744 \uC785\uB825\uD558\uC9C0\uB9CC, \uC0AC\uB9DD\uD55C \uBCD1\uC6D0\uC774\uB098 \uC7A5\uC18C\uB3C4 \uC54C\uB824\uC84C\uC73C\uBA74 \uB3C4\uC2DC \uB300\uC2E0 \uD574\uB2F9 \uBCD1\uC6D0/\uC7A5\uC18C \uD56D\uBAA9\uC744 \uAC12\uC73C\uB85C \uC785\uB825\uD569\uB2C8\uB2E4."@ko . "\u05DE\u05E7\u05D5\u05DD \u05E4\u05D8\u05D9\u05E8\u05D4"@he . . "\u0634\u0648\u06CE\u0646\u06CC \u0645\u0631\u062F\u0646"@ckb . "kulova"@ts . "\u0AB5\u0ABF\u0AB7\u0AAF\u0AA8\u0ABE \u0AAE\u0AC3\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0AC1\u0AA8\u0AC1\u0A82 \u0A9C\u0ABE\u0AA3\u0AAE\u0ABE\u0A82 \u0AB9\u0ACB\u0AAF \u0AA4\u0AC7\u0AB5\u0AC1\u0A82 \u0AB8\u0ACC\u0AA5\u0AC0 \u0AB8\u0A9A\u0ACB\u0A9F \u0AB8\u0ACD\u0AA5\u0AB3 (\u0AA6\u0ABE.\u0AA4. \u0AA6\u0AC7\u0AB6\u0AA8\u0AC7 \u0AAC\u0AA6\u0AB2\u0AC7 \u0AB6\u0AB9\u0AC7\u0AB0)"@gu . "tyller mernans"@kw . "\u4EA1\u6545\u5730"@zh . "\u0432\u0430\u0444\u0430\u0442 \u0431\u0443\u043B\u0493\u0430\u043D \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@ba . "morta a"@it . "sterewsteed"@frr . "lieu de mort"@fr . "lieu de mort"@fr . "post tal-mewt"@mt . "a\u0331keang kwi"@kcg . "toerana nahafatesana"@mg . "Ort vum Dod"@gsw . "loco de morte"@ia . "Mahali alipofariki"@sw . "POD"@ms . "surmakoht"@et . "\u00C0ite far a d\u2019fhuair an duine seo b\u00E0s"@gd . "cih\u00EA mirin\u00EA"@ku-latn . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8"@as . "luogo 'e muorte"@nap . . "lugar de falecemento"@gl . "\u0432\u0438\u043B\u043D\u0115 \u0432\u044B\u0440\u0103\u043D"@cv . "ona li kama moli lon"@tok . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@ja . "llugar de defunci\u00F3n"@ast . "lo m\u00E1s concreto posible (ciud\u00E1 meyor que pa\u00EDs y hospital meyor que ciud\u00E1)"@ast . "mezar\u0131"@tr . "o mais espec\u00EDfico conhecido (por exemplo, a cidade ao inv\u00E9s do pa\u00EDs)"@pt-br . "most specific known (e.g. city instead of country, or hospital instead of city) death location of a person, animal or fictional character"@en-ca . "Sterbeort"@de-ch . "most specific known (e.g. city instead of country, or hospital instead of city) death location for person, animal or fictional character"@gpe . "d\u00E9c\u00E9d\u00E9 en"@fr . "\u043C\u0456\u0441\u0446\u0435 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0456"@uk . . "\u043D\u0430\u04BB\u0430 \u0431\u0430\u0440\u0430\u04BB\u0430\u043D \u0433\u0430\u0437\u0430\u0440"@bxr . "\u041B\u04CF\u044D\u043D\u044B\u0433\u044A \u0447\u04CF\u044B\u043F\u04CF\u044D\u0440"@ady . "wafaik di"@min . . "\u1266\u1273 \u121E\u1275"@ti . "miejsce \u015Bmierci"@pl . . "\u0B2E\u0B43\u0B24\u0B4D\u0B5F\u0B41 \u0B38\u0B4D\u0B25\u0B3E\u0B28"@or . . "zmar\u0142y"@pl . "vendvdekja"@sq . "mortloko"@eo . . "\u062C\u0627\u06D2 \u0648\u064E\u0641\u0627\u062A"@ks . "\uABC5\uABE3\uABE1\uABD2\uABE5\uABC8\uABE4\uABD5 \uABC3\uABD0\uABDD"@mni . "lieu da mort"@rm . . "jeschtorve en"@ksh . "\u043C\u0435\u0441\u0446\u0430 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be . "nunmrostu"@jbo . "\u0645\u0648\u062A \u062F\u06CC \u062A\u06BE\u0627\u06BA"@pnb . "\u0574\u0561\u0570\u057E\u0561\u0576 \u057E\u0561\u0575\u0580"@hy . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@tt-cyrl . "POD"@en-gb . "morte au"@fr . "\u043A\u0443\u043B\u044D\u043C \u0438\u043D\u0442\u044B\u0435\u0437"@udm . "\uABC1\uABE4\uABC8\uABE4\uABD5 \uABC3\uABD0\uABDD"@mni . "ndzhawu yolova"@ts . "mirties vieta"@lt . "d\u00E9c\u00E9d\u00E9 \u00E0"@fr . "\u0432\u0438\u043B\u043D\u0115 \u0432\u044B\u0440\u0103\u043D"@cv . "\u04E9\u043B\u0431\u04AF\u0442 \u0441\u0438\u0440\u044D"@sah . "luogo di morte"@it . "heriotza lekua"@eu . . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@tt . "lugar de fallecimiento"@es . "\u0A2E\u0A4C\u0A24 \u0A26\u0A40 \u0A25\u0A3E\u0A02"@pa . "\u6B7B\u5730"@ja . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-mo . "\u10E6\u10E3\u10E0\u10D0\u10E8 \u10DD\u10E0\u10D4\u10DC\u10D8"@xmf . "\u043A\u0443\u043B\u043E\u043C\u0430 \u0442\u0430\u0440\u043A\u0430"@myv . "kuolinpaikka"@fi . "\u04A1\u0430\u043B\u0430, \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D, \u0430\u0443\u044B\u043B"@ba . "k\u00F2e-sin-t\u0113"@nan . "\u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr . . "lugar de falecemento"@gl . "zmar\u0142a"@pl . "\u043A\u0445\u0435\u043B\u0445\u0438\u043D\u0430 \u043C\u0435\u0442\u0442\u0438\u0433"@ce . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "\u6B7B\u4EA1\u5730\u70B9"@zh . "lloc de defunci\u00F3"@ca . "ay\u0131ru\u00E7a t\u00F6g\u00E4l ur\u0131n, qaya subyekt \u00FClg\u00E4n (m\u00E4s\u00E4l\u00E4n, \u015F\u00E4h\u00E4r, l\u00E4kin il t\u00FCgel)"@tt-latn . "\u0634\u0648\u06CE\u0646\u06CC \u0645\u0631\u062F\u0646"@ckb . "lloc de defunci\u00F3"@ca . "onde faleceu a persoa; o m\u00E1is espec\u00EDfico posible"@gl . "lokasi yang paling dikenal (misalnya kota alih-alih negara, atau rumah sakit alih-alih kota) tempat kematian dari seseorang, hewan atau tokoh fiktif"@id . "deathplace"@en-ca . "mesto smrti"@sr-el . "\u0574\u0561\u0570\u0578\u0582\u0561\u0576 \u057E\u0561\u0575\u0580"@hyw . . "man marw person"@cy . "d\u00E9c\u00E9d\u00E9e au"@fr . "local de falecimento"@pt-br . "\u043C\u0435\u0441\u0446\u0430 \u0441\u044C\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be-tarask . "\u0E2A\u0E16\u0E32\u0E19\u0E17\u0E35\u0E48\u0E40\u0E2A\u0E35\u0E22\u0E0A\u0E35\u0E27\u0E34\u0E15"@th . "\u043C\u044F\u0441\u0442\u043E \u043D\u0430 \u0441\u043C\u044A\u0440\u0442"@bg . "mir\u0117"@lt . "j\u00E1\u00E1mm\u00E1msaje"@smn . "\u6B7F\u65BC\u6B64\u5730"@zh-tw . "\u043C\u0430\u043A\u043E\u043D\u0438 \u0432\u0430\u0444\u043E\u0442"@tg-cyrl . "\u4EA1\u6545\u5730"@zh-hans . "gestorben in"@de . "loko de morto"@eo . "local de \u00F3bito"@pt . "ala olili"@ig . "\u1205\u120D\u1348\u1270 \u1266\u1273"@am . "\u6B7F\u65BC\u6B64\u5730"@zh . "Stuurwen in"@stq . "\u07DD\u07D0\u07E1\u07CA \u07DB\u07CA\u07EC\u07E3\u07CD\u07F2\u07EB \u07E6\u07CB\u07EB \u07DB\u07CF \u07E5\u07DF\u07CA\u07EB \u07E6\u07D9\u07D0 \u07E1\u07CD\u07F2 \u07D8\u07D0\u07EB"@nqo . "mjesto smrti"@hr . "sit de mort"@lmo . "\u6B7B\u4EA1\u5730"@zh-hk . "local de falecimento"@pt . "location of death"@en . "\u00E1it a bhfuair s\u00E9/s\u00ED b\u00E1s"@ga . "\u1205\u120D\u1348\u1270 \u1266\u1273"@am . "\u0645\u0642\u0627\u0645 \u0645\u0648\u062A"@sd . "\u8FC7\u4E16\u5730"@zh-cn . "d\u00F8dssted"@nb . "\u043A\u0443\u043B\u043E\u043C\u0430 \u0432\u0430\u0441\u0442\u0430"@mdf . "daudestad"@nn .