"\u0446\u0435\u0439 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0454 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u043E\u043C"@uk . "is en Born von"@nds . "pochad \u010Deho"@hsb . "is en Born von"@nds . "pochad \u010Deho"@hsb . "iste taxon produce"@ia . "\u043D\u04D9\u0440\u0441\u04D9\u043D\u0435\u04A3 \u0447\u044B\u0433\u0430\u043D\u0430\u0433\u044B"@tt . "this taxon is a source of"@en . "ta takson je vir"@sl . "\u8BE5\u751F\u7269\u5206\u7C7B\u5355\u5143\u7684\u81EA\u7136\u4EA7\u7269"@zh-hans . "ebb\u0151l sz\u00E1rmaz\u00F3 term\u00E9k"@hu . "liga un tax\u00F3n cos produtos naturais que produce. N\u00F3tese que non di \"\u00E9 a fonte de\" sen\u00F3n \"unha fonte de\", xa que alg\u00FAns produtos poden obterse de m\u00E1is dun tax\u00F3n."@gl . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0437\u044C\u044F\u045E\u043B\u044F\u0435\u0446\u0446\u0430 \u043A\u0440\u044B\u043D\u0456\u0446\u0430\u0439"@be-tarask . "\u0438\u0437 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u0430 \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0430\u044E\u0442"@ru . "acest tip de organism produce aceast\u0103 resurs\u0103 natural\u0103"@ro . "este tax\u00F3n \u00E9 unha fonte de"@gl . "\u0446\u0435\u0439 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0454 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u043E\u043C"@uk . . "\u4EA7\u7269"@zh-cn . . "\u05D8\u05E7\u05E1\u05D5\u05DF \u05D6\u05D4 \u05D4\u05D5\u05D0 \u05DE\u05E7\u05D5\u05E8 \u05DC\u05BE"@he . "taxon is een bron van"@nl . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u043E\u0432 \u0435 \u0438\u0437\u0432\u043E\u0440 \u043D\u0430"@mk . "aquest t\u00E0xon produeix"@ca . . . "taxon is een bron van"@nl . "denna taxon \u00E4r k\u00E4lla till"@sv . "\u4EA7\u7269"@zh-cn . "sumber dari"@min . "da questo taxon si ricava"@it . "taxon a b\u1EE5 isi mmalite nke"@ig . "\u8BE5\u751F\u7269\u5206\u7C7B\u5355\u5143\u7684\u81EA\u7136\u4EA7\u7269\u3002\u6CE8\u610F\u8FD9\u91CC\u7684\u4EA7\u7269\u53EF\u80FD\u4EA7\u81EA\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u5206\u7C7B\u5355\u5143\u3002"@zh-cn . "links a taxon to natural products it produces. Note that it does not say \"this taxon is the source of\" or \"this taxon is a source of\" as this may vary. Some products may be yielded by more than one taxon."@en-gb . "\u043D\u04D9\u0440\u0441\u04D9\u043D\u0435\u04A3 \u0447\u044B\u0433\u0430\u043D\u0430\u0433\u044B"@tt . "kjelde til"@nn . "denne takson er kilde til"@da . "tiu taksono estas fonto de"@eo . . "da questo taxon si estrae"@it . "dette taksonet er kilde til"@nb . "este t\u00E1xon produz"@pt . "is foinse \u00E9 an tacs\u00F3n seo de"@ga . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u0438"@sr . "este tax\u00F3n es una fuente de"@es . "sumber dari"@id . "sto t\u00E0xon el produze"@vec . "has natural product"@en . "\u0645\u0635\u062F\u0631 \u0644\u0640"@ar . "\u00FCretti\u011Fi nesne"@tr . "\u0628\u06D5\u0631\u06BE\u06D5\u0645"@ckb . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0451\u0441\u044C\u0446\u044C \u043A\u0440\u044B\u043D\u0456\u0446\u0430\u0439"@be-tarask . "\u043F\u0440\u0430\u0434\u0443\u043A\u0442 \u043F\u0440\u0430\u0434\u0441\u0442\u0430\u045E\u043D\u0456\u043A\u0430 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u0430"@be . "takson jest \u017Ar\u00F3d\u0142em"@pl . "\u0433\u044D\u0442\u044B \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0437'\u044F\u045E\u043B\u044F\u0435\u0446\u0446\u0430 \u043A\u0440\u044B\u043D\u0456\u0446\u0430\u0439"@be . "este t\u00E1xon produz"@pt . . "\u098F\u0987 \u099F\u09CD\u09AF\u09BE\u0995\u09CD\u09B8\u09A8 \u09A5\u09C7\u0995\u09C7 \u09AF\u09BE \u09AA\u09BE\u0993\u09AF\u09BC\u09BE \u09AF\u09BE\u09AF\u09BC"@bn . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0454 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u043E\u043C"@uk . "da questo taxon si produce"@it . . "iste taxon produce"@ia . "no \u0161\u012B taksona ieg\u016Bst"@lv . "iste taxon produce"@ia . "t\u00E4st\u00E4 taksonista saadaan"@fi . "taksonun \u00FCretti\u011Fi"@tr . "asai nibak"@ace . "denna taxon \u00E4r k\u00E4lla till"@sv . "di stu taxon si pruduci"@scn . "this taxon is the source of"@en . "\u4EA7\u7269"@zh-hans . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u0438"@sr . "denne takson er kilde til"@da . "ez a taxon forr\u00E1sa az al\u00E1bbinak"@hu . . "bheir e dhuinn"@gd . . "da questo taxon si ricava"@it . "ta takson je vir"@sl . . "\u0628\u06D5\u0631\u06BE\u06D5\u0645"@ckb . "dette taksonet er kilde til"@nb . "ha come prodotto naturale"@it . "prodotto naturale"@it . "this taxon is source of"@en . "secerne"@it . . "produk natural nan diproduksi"@min . "\u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u0438\u0442"@ru . . "\u0432\u0438\u0440\u043E\u0431\u043B\u044F\u0454"@uk . . "this taxon is source of"@en-gb . . "asai nibak"@ace . . . "este tax\u00F3n produce"@es . "\u044D\u0442\u043E\u0442 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0438\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u0438\u043A\u043E\u043C"@ru . "taxon is source of"@en . "sumber dari"@min . "Ursprung von"@de . "taxon je zdrojem (\u010Deho)"@cs . "is foinse \u00E9 an tacs\u00F3n seo de"@ga . "takson jest \u017Ar\u00F3d\u0142em"@pl . "este tax\u00F3n es una fuente de"@es . "kjelde til"@nn . "is foinse \u00E9 an tacs\u00F3n seo de"@ga . "\u044D\u0442\u043E\u0442 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0438\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u0438\u043A\u043E\u043C"@ru . "\u0443\u043A\u0430\u0437\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C \u043D\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442, \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u0438\u043C\u044B\u0439 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u043E\u043C"@ru . . . "Enlla\u00E7a un t\u00E0xon amb els productes naturals que produeix. Note's que no diu \"\u00E9s la font de\" sin\u00F3 \"una font de\", ja que alguns productes poden obtindre's de m\u00E9s d'un t\u00E0xon."@ca . "ez a taxon forr\u00E1sa az al\u00E1bbinak"@hu . . "este t\u00E1xon produz"@pt . "no \u0161\u012B taksona ieg\u016Bst"@lv . "di stu taxon si pruduci"@scn . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0434\u0430\u0451\u0442"@ru . "is source of"@en . "denna taxon \u00E4r k\u00E4lla till"@sv . "taksonun \u00FCretti\u011Fi"@tr . . "kjelde til"@nn . "\u0446\u0435\u0439 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0454 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u043E\u043C"@uk . "ce taxon produit"@fr . . "di stu taxon si pigghia"@scn . "l\u00E4nkar taxonet till naturliga produkter den producerar. Notera att den inte s\u00E4ger \"denna taxon \u00E4r k\u00E4llan till\" eller \"denna taxon \u00E4r en k\u00E4lla till\" d\u00E5 det kan variera. Vissa produkter kan sk\u00F6rdas fr\u00E5n mer \u00E4n en taxon."@sv . "are ca produs natural"@ro . "\u4EA7\u7269"@zh-hans . "secretes"@en . "denne takson er kilde til"@da . . "questo taxon \u00E8 fonte di"@it . "bheir e dhuinn"@gd . "bel\u0151le sz\u00E1rmaz\u00F3 term\u00E9k"@hu . "\u05D4\u05DE\u05D5\u05E6\u05E8\u05D9\u05DD \u05E9\u05E0\u05D5\u05E6\u05E8\u05D9\u05DD \u05DE\u05D4\u05DE\u05E8\u05DB\u05D9\u05D1 \u05D4\u05D6\u05D4"@he . "this taxon is source of"@en-gb . . "ce taxon produit"@fr . "taxon is een bron van"@nl . "acest taxon produce"@ro . . "\u4EA7\u7269"@zh-hans . . "este tax\u00F3n es una fuente de"@es . "\u044D\u0442\u043E\u0442 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0438\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u0438\u043A\u043E\u043C"@ru . . . "\u0432\u043A\u0430\u0437\u0456\u0432\u043D\u0438\u043A \u043D\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442, \u0449\u043E \u0432\u0438\u0440\u043E\u0431\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u043E\u043C"@uk . . "prodotto naturale che si ricava dal taxon in oggetto"@it . "di stu taxon si pruduci"@scn . "tiu taksono estas fonto de"@eo . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u043E\u0432 \u0435 \u0438\u0437\u0432\u043E\u0440 \u043D\u0430"@mk . "dette taxonet er kilde til"@nb . "acest taxon produce"@ro . . "\u0441\u043F\u0430\u0441\u044B\u043B\u043A\u0430 \u043D\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0434\u0443\u043A\u0442, \u044F\u043A\u0456 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F\u0435 \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D"@be-tarask . "ce type d'organime produit cette ressource naturelle"@fr . "sumber dari"@min . "sumber dari"@id . "sto t\u00E0xon el produze"@vec . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u043E\u0432 \u0435 \u0438\u0437\u0432\u043E\u0440 \u043D\u0430"@mk . "taxon a b\u1EE5 isi mmalite nke"@ig . "tiu taksono estas fonto de"@eo . "\u05D8\u05E7\u05E1\u05D5\u05DF \u05D6\u05D4 \u05D4\u05D5\u05D0 \u05DE\u05E7\u05D5\u05E8 \u05DC\u05BE"@he . . "este sursa"@ro . . . "ez a taxon forr\u00E1sa az al\u00E1bbinak"@hu . "\u043D\u04D9\u0440\u0441\u04D9\u043D\u0435\u04A3 \u0447\u044B\u0433\u0430\u043D\u0430\u0433\u044B"@tt . "pochad \u010Deho"@hsb . "aquest t\u00E0xon produeix"@ca . "taxon a b\u1EE5 isi mmalite nke"@ig . "\u0646\u0655\u0633\u0655\u0644 \u0686\u06BE\u0650 \u06CC\u0650\u0645 \u0686\u06CC\u0656\u0632 \u0641\u064E\u0631\u0627\u06C1\u064E\u0645 \u06A9\u064E\u0631\u0627\u0646"@ks . "\u3053\u306E\u5206\u985E\u7FA4\u3092\u5143\u306B\u3057\u3066\u3067\u304D\u308B\u7269"@ja . . "\u0433\u044D\u0442\u044B \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0437'\u044F\u045E\u043B\u044F\u0435\u0446\u0446\u0430 \u043A\u0440\u044B\u043D\u0456\u0446\u0430\u0439"@be . "bheir e dhuinn"@gd . "lenker taksonet til naturprodukter den produserer (alene eller sammen med andre takson)"@nb . "\u0433\u044D\u0442\u044B \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0437'\u044F\u045E\u043B\u044F\u0435\u0446\u0446\u0430 \u043A\u0440\u044B\u043D\u0456\u0446\u0430\u0439"@be . "aquest t\u00E0xon produeix"@ca . "\u043F\u0440\u0430\u0434\u0443\u043A\u0442, \u0442\u043E\u0435, \u0448\u0442\u043E \u0432\u044B\u0440\u0430\u0431\u043B\u044F\u0435 \u043F\u0440\u0430\u0434\u0441\u0442\u0430\u045E\u043D\u0456\u043A \u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D\u0430"@be . "produce"@es . "gizakiak ateratzen dizkion produktuak"@eu . "takson jest \u017Ar\u00F3d\u0142em"@pl . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0451\u0441\u044C\u0446\u044C \u043A\u0440\u044B\u043D\u0456\u0446\u0430\u0439"@be-tarask . "este tax\u00F3n \u00E9 unha fonte de"@gl . "producerar"@sv . "no \u0161\u012B taksona ieg\u016Bst"@lv . "\u05D8\u05E7\u05E1\u05D5\u05DF \u05D6\u05D4 \u05D4\u05D5\u05D0 \u05DE\u05E7\u05D5\u05E8 \u05DC\u05BE"@he . "is en Born von"@nds . . . . . "this taxon is source of"@en . "spojuje taxon s p\u0159\u00EDrodn\u00EDmi produkty, kter\u00E9 produkuje. V\u0161imn\u011Bte si, \u017Ee ne\u0159\u00EDk\u00E1 \u201Etento taxon je zdrojem\u201C nebo \u201Etento taxon je zdrojem\u201C, proto\u017Ee se m\u016F\u017Ee li\u0161it. N\u011Bkter\u00E9 produkty mohou b\u00FDt z\u00EDsk\u00E1ny v\u00EDce ne\u017E jedn\u00EDm taxonem."@cs . "Ursprung von"@de . . "taksonun \u00FCretti\u011Fi"@tr . . "\u0645\u0635\u062F\u0631 \u0644\u0640"@ar . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0438\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u0438\u043A\u043E\u043C"@ru . "\u7522\u7269"@zh . "ein Naturprodukt wird durch Verarbeitung zu"@de . "enlaza un tax\u00F3n con los productos naturales que produce. N\u00F3tese que no dice \"es la fuente de\" sino \"una fuente de\", ya que algunos productos pueden obtenerse de m\u00E1s de un tax\u00F3n."@es . "produces"@en . "\u0645\u0635\u062F\u0631 \u0644\u0640"@ar . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u0451\u0441\u044C\u0446\u044C \u043A\u0440\u044B\u043D\u0456\u0446\u0430\u0439"@be-tarask . "t\u00E4st\u00E4 taksonista saadaan"@fi . "stu pruduttu naturali si po' pigghiari o priparari a p\u00E0rtiri d\u00FB suggettu"@scn . "este tax\u00F3n \u00E9 unha fonte de"@gl . . "gizakiak ateratzen dizkion produktuak"@eu . "ta takson je vir"@sl . "t\u00E4st\u00E4 taksonista saadaan"@fi . "produserer"@nb . "\u0442\u0430\u043A\u0441\u043E\u043D \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u043E\u0434\u0438"@sr . "\u8BE5\u751F\u7269\u5206\u7C7B\u5355\u5143\u7684\u81EA\u7136\u4EA7\u7269\u3002\u6CE8\u610F\u8FD9\u91CC\u7684\u4EA7\u7269\u53EF\u80FD\u4EA7\u81EA\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u5206\u7C7B\u5355\u5143\u3002"@zh . "links a taxon to natural products it produces. Note that it does not say \"this taxon is the source of\" or \"this taxon is a source of\" as this may vary. Some products may be yielded by more than one taxon."@en . "\u4EA7\u7269"@zh-cn . "\u4EA7\u7269"@zh . "bunun do\u011Fal \u00FCr\u00FCn\u00FC"@tr . "\u098F\u0987 \u099F\u09CD\u09AF\u09BE\u0995\u09CD\u09B8\u09A8 \u09A5\u09C7\u0995\u09C7 \u09AF\u09BE \u09AA\u09BE\u0993\u09AF\u09BC\u09BE \u09AF\u09BE\u09AF\u09BC"@bn . "\u0628\u06D5\u0631\u06BE\u06D5\u0645"@ckb . "\u3053\u306E\u5206\u985E\u7FA4\u3092\u5143\u306B\u3057\u3066\u3067\u304D\u308B\u7269"@ja . "produs natural"@ro . "kayna\u011F\u0131n taksonu"@tr . "\u098F\u0987 \u099F\u09CD\u09AF\u09BE\u0995\u09CD\u09B8\u09A8 \u09A5\u09C7\u0995\u09C7 \u09AF\u09BE \u09AA\u09BE\u0993\u09AF\u09BC\u09BE \u09AF\u09BE\u09AF\u09BC"@bn . "ce taxon produit"@fr . "\u4EA7\u7269"@zh . "\u0646\u0655\u0633\u0655\u0644 \u0686\u06BE\u0650 \u06CC\u0650\u0645 \u0686\u06CC\u0656\u0632 \u0641\u064E\u0631\u0627\u06C1\u064E\u0645 \u06A9\u064E\u0631\u0627\u0646"@ks . "da questo taxon si ricava"@it . "natural product"@en . "this taxon is source of"@en . "gizakiak ateratzen dizkion produktuak"@eu . "produces natural product"@en . "\u3053\u306E\u5206\u985E\u7FA4\u3092\u5143\u306B\u3057\u3066\u3067\u304D\u308B\u7269"@ja . "taxon je zdrojem (\u010Deho)"@cs . "\u4EA7\u7269"@zh . "produk natural yang diproduksi"@id . . "\u0142\u0105czy takson z naturalnym produktem, kt\u00F3rego jest \u017Ar\u00F3d\u0142em"@pl . "\u5206\u985E\u7FA4\u3092\u305D\u308C\u304B\u3089\u751F\u7523\u3055\u308C\u308B\u5929\u7136\u7269\u306B\u30EA\u30F3\u30AF\u3059\u308B\u3002\u539F\u6599\u3068\u88FD\u54C1\u306F\u4E00\u5BFE\u4E00\u306E\u95A2\u4FC2\u3067\u3042\u308B\u3068\u306F\u9650\u3089\u306A\u3044\u3002"@ja . "taksonun \u00FCretti\u011Fi do\u011Fan \u00FCr\u00FCn ile \u00F6geyi ba\u011Flar. De\u011Fi\u015Fiklik g\u00F6sterebilece\u011Finden dolay\u0131 \"bu taksonun bir kayna\u011F\u0131\" ya da \"bu taksonun bu kayna\u011F\u0131\" oldu\u011Fu belirtilmemi\u015Ftir. \u00C7\u00FCnk\u00FC baz\u0131 \u00FCr\u00FCnler birden fazla takson taraf\u0131ndan olu\u015Fturulmu\u015F olabilir."@tr . "acest taxon produce"@ro . "this taxon is source of"@en-gb . "sumber dari"@id . . "taxon je zdrojem (\u010Deho)"@cs . "sto t\u00E0xon el produze"@vec . . "\u0646\u0655\u0633\u0655\u0644 \u0686\u06BE\u0650 \u06CC\u0650\u0645 \u0686\u06CC\u0656\u0632 \u0641\u064E\u0631\u0627\u06C1\u064E\u0645 \u06A9\u064E\u0631\u0627\u0646"@ks . "asai nibak"@ace . . . "dette taksonet er kilde til"@nb . "ez a taxon forr\u00E1sa ennek"@hu . "Ursprung von"@de .