"\u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CD\u07D7\u07CF\u07EE"@nqo . "omst\u00E4ndigheter f\u00F6r d\u00F6d"@sv . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-hant . "manner o daith"@sco . "\u0637\u0628\u064A\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0648\u0641\u0627\u0629"@ar . "\u0441\u043E\u0442\u0442\u0443\u043A \u043C\u0435\u0434\u0438\u0446\u0438\u043D\u0430\u0434\u0430\u0433\u044B \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D"@ky . . "\u0A2E\u0A4C\u0A24 \u0A26\u0A3E \u0A15\u0A3E\u0A30\u0A28"@pa . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941\u091A\u0940 \u092A\u0926\u094D\u0927\u0924"@mr . "circostanze del decesso"@it . "\u00F3limini\u0144 sebebi"@kaa . "manner o daith"@sco . "circunst\u00E2ncias do falecimento"@pt-br . "Babet\u00EA merd\u0131\u015Fi"@diq . "\u0645\u0648\u062A \u06A9\u0627 \u062D\u0627\u0644"@ur . "mba'erupiet\u00E9pa omano tapicha"@gn . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u6CD5"@zh-hant . "\u0440\u043E\u0434 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0438"@ru . "\u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u044C : \u043E\u0431\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u043D\u0438"@uk . "cine\u00E1l b\u00E1is"@ga . "d\u00F8dsm\u00E5te"@nb . "h\u00ECnh th\u00E1i ch\u1EBFt"@vi . "circunstancias de la muerte"@es . "circumstan\u021Bele decesului"@ro . "\u0C12\u0C15 \u0C35\u0C4D\u0C2F\u0C15\u0C4D\u0C24\u0C3F \u0C1A\u0C3E\u0C35\u0C41\u0C15\u0C41 \u0C26\u0C3E\u0C30\u0C3F \u0C24\u0C40\u0C38\u0C3F\u0C28 \u0C2A\u0C30\u0C3F\u0C38\u0C4D\u0C25\u0C3F\u0C24\u0C41\u0C32\u0C41; \u0C35\u0C40\u0C1F\u0C3F\u0C32\u0C4B \u0C0F\u0C26\u0C48\u0C28\u0C3E : \u0C38\u0C39\u0C1C \u0C15\u0C3E\u0C30\u0C23\u0C3E\u0C32\u0C41, \u0C26\u0C41\u0C30\u0C4D\u0C18\u0C1F\u0C28\u0C32\u0C41, \u0C06\u0C24\u0C4D\u0C2E\u0C39\u0C24\u0C4D\u0C2F, \u0C2E\u0C3E\u0C30\u0C23\u0C15\u0C3E\u0C02\u0C21, \u0C26\u0C30\u0C4D\u0C2F\u0C3E\u0C2A\u0C4D\u0C24\u0C41\u0C32\u0C4B \u0C09\u0C28\u0C4D\u0C28, \u0C24\u0C46\u0C32\u0C40\u0C28\u0C3F \u0C15\u0C3E\u0C30\u0C23\u0C3E\u0C32\u0C41."@te . "tzircust\u00E0ntzias de morte"@sc . "sircostanse de \u0142a morte"@vec . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0442\u04E9\u0440\u04E9"@ba . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0442\u04E9\u0440\u0435"@tt-cyrl . "mba'\u00E9ichapa omano"@gn . "circumstantias de morte"@ia . "\u041B\u04CF\u0430\u043A\u04CF\u044D"@ady . "circumstance of death"@en . "sanadiyar mutuwa"@ha . "\u0574\u0561\u0570\u057E\u0561\u0576 \u0570\u0561\u0576\u0563\u0561\u0574\u0561\u0576\u0584"@hy . "hal\u00E1l m\u00F3dja"@hu . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941\u0915\u094B \u0924\u0930\u093F\u0915\u093E"@ne . "surmaviis"@et . "okolnosti smrti osobe"@bs . "\u6B7B\u6CD5"@zh-hant . "manner o daith"@sco . "circonstances de la mort"@fr . . "\u0634\u0631\u0627\u06CC\u0637 \u062D\u06CC\u0646 \u0645\u0631\u06AF \u0634\u062E\u0635 \u0645\u0648\u0631\u062F \u0646\u0638\u0631 (\u0628\u0631\u0627\u06CC \u0639\u0644\u062A \u0645\u0631\u06AF \u067E\u0632\u0634\u06A9\u06CC \u0627\u0632 \u062E\u0635\u0648\u0635\u06CC\u062A P509 \u0627\u0633\u062A\u0641\u0627\u062F\u0647 \u06A9\u0646\u06CC\u062F)"@fa . "\u6B7B\u4EA1\u60C5\u51B5"@yue . "slach faan duas"@frr . "circumst\u00E0ncies de la mort"@ca . "tipus de mort"@ca . "\u1EE4d\u1ECB \u1ECDnw\u1EE5"@ig . . . "\u0AAE\u0AC3\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0AC1\u0AA8\u0ACB \u0AB8\u0A82\u0A9C\u0ACB\u0A97"@gu . . "na\u010Din smrti"@bs . "Oort von\u2019n Dood"@nds . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh . "\u062C\u06C6\u0631\u06CC \u0645\u06D5\u0631\u06AF"@ckb . "\u0762\u0627\u064A \u06A9\u0645\u0627\u062A\u064A\u0627\u0646"@ms-arab . . "mirties tipas"@lt . "Doudesaart"@lb . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0442\u04E9\u0440\u0435"@tt-cyrl . "algemene omschrijving van de omstandigheden van overlijden: natuurlijke dood, ongeval, zelfmoord, moord, doodstraf, doodsoorzaak in onderzoek. Gebruik P509 voor details."@nl . "h\u00ECnh th\u1EE9c m\u1EA5t"@vi . "\u00F6l\u00FCm \u015Fekli"@tr . "\u6B7B\u4EA1\u60C5\u51B5"@zh . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05EA \u05D4\u05DE\u05D5\u05D5\u05EA"@he . "circostanze di morte"@it . "\uAC04\uC811\uC801 \uC0AC\uC778"@ko . "\u00F6l\u00FCm n\u00F6v\u00FC"@az . "modus mortis"@la . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0442\u04E9\u0440\u0435"@tt-cyrl . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u043D\u0430 \u0441\u043C\u0440\u0442"@mk . . "Todesart"@de . "circunstancias da morte"@gl . . "\u0C2E\u0C30\u0C23\u0C3F\u0C02\u0C1A\u0C3F\u0C28 \u0C35\u0C3F\u0C27\u0C3E\u0C28\u0C02"@te . "\u6B7B\u4EA1\u7684\u60C5\u6CC1\uFF08\u81EA\u7136\u6B7B\u4EA1\u3001\u4E8B\u6545\u3001\u81EA\u6BBA\u3001\u4ED6\u6BBA\u3001\u8ABF\u67E5\u4E2D\u3001\u672A\u77E5\uFF09\u3002\u66F4\u76F4\u63A5\u7684\u81F4\u6B7B\u539F\u56E0\uFF08\u5982\u5FC3\u81DF\u75C5\u3001\u8ECA\u798D\uFF09\u8ACB\u7528P509\uFF08\u6B7B\u56E0\uFF09"@zh-hant . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr-ec . "chanzo cha kifo"@sw . "manner of death"@en . "slach faan duas"@frr . "\u6B7B\u4EA1\u7684\u60C5\u51B5\uFF08\u81EA\u7136\u6B7B\u4EA1\u3001\u4E8B\u6545\u3001\u81EA\u6740\u3001\u4ED6\u6740\u3001\u8C03\u67E5\u4E2D\u3001\u672A\u77E5\uFF09\u3002\u66F4\u76F4\u63A5\u7684\u6B7B\u4EA1\u539F\u56E0\uFF08\u5982\u5FC3\u810F\u75C5\u3001\u8F66\u7978\uFF09\u8BF7\u4F7F\u7528P509\uFF08\u6B7B\u56E0\uFF09"@zh . "omst\u00E4ndigheter f\u00F6r d\u00F6d"@sv . "tangka\u0331i kwi"@kcg . "type de mort"@fr . "\u0D2E\u0D30\u0D3F\u0D1A\u0D4D\u0D1A \u0D35\u0D3F\u0D27\u0D02"@ml . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B0 \u09AA\u09CD\u09B0\u0995\u09C3\u09A4\u09BF"@bn . "\u4E00\u500B\u4EBA\u9EDE\u6B7B\u3002\u5462\u500B\u5C6C\u6027\u4E3B\u8981\u7528\u569F\u5206\u985E\uFF0C\u53EA\u53EF\u4EE5\u593E\u7279\u5B9A\u5605\u503C\uFF0C\u4F8B\u5982\u300C\u81EA\u7136\u6B7B\u4EA1\u300D\u3001\u300C\u81EA\u6BBA\u300D\u3001\u300C\u6BBA\u4EBA\u300D\u3001\u300C\u610F\u5916\u300D\u3002\u8A73\u7D30\u6B7B\u56E0(\u4F8B\u5982\u764C\u75C7\u3001\u649E\u8ECA)\u8ACB\u7528P509\u3002"@yue . "dey\u00F0sm\u00E1ti"@fo . "natur marwolaeth y person"@cy . "kuolintapa"@fi . "pamay-an ti ipupusay"@ilo . "\u0B87\u0BB1\u0BA8\u0BCD\u0BA4 \u0BB5\u0BBF\u0BA4\u0BAE\u0BCD"@ta . . "\u6B7B\u4EA1\u72B6\u6CC1"@ja . . "\u05E9\u05D8\u05D9\u05D9\u05D2\u05E2\u05E8 \u05E4\u05D5\u05DF \u05D8\u05D5\u05D9\u05D8"@yi . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-sg . "allgemeine Umst\u00E4nde des Todes einer Person, wie nat\u00FCrliche Todesursache, Unfall, Suizid, T\u00F6tung, etc. Spezifische physiologische Todesursachen mit P509 pr\u00E4zisieren."@de . "\uC0AC\uB9DD \uC885\uB958"@ko . "omst\u00E6ndigheder ved d\u00F8d"@da . "wa\u0161nje smjer\u0107e"@hsb . "circostanze del decesso"@it . "manner of death"@en-gb . "circunstancies de la muerte"@ast . "forma de morte"@pt . . "maneira do falecimento"@pt . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-tw . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-hk . "circumstantias del morte de un persona: causas natural, accidente, suicidio, homicidio, pena capital, o investigation pendente. Use 'causa de morte (P509) pro causas immediate, physic o medic, como attacco cardiac o accidente vehicular."@ia . "heriotza modua"@eu . "\u0440\u0456\u0434 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0456"@uk . "\u0574\u0561\u0570\u057E\u0561\u0576 \u0570\u0561\u0576\u0563\u0561\u0574\u0561\u0576\u0584"@hy . "n\u0101ves veids"@lv . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr . "circunst\u00E2ncias da morte"@pt-br . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr-ec . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr-ec . "circumst\u00E0ncies de la defunci\u00F3"@ca . "\u0637\u064E\u0631\u0655\u0632\u0650 \u0648\u064E\u0641\u0627\u062A"@ks . "d\u00F8dsm\u00E5te"@nn . "\u4E3B\u984C\u4EBA\u7269\u306E\u6B7B\u4EA1\u6642\u306E\u72B6\u6CC1\uFF08\u5185\u56E0\u6B7B\u3001\u4E8B\u6545\u6B7B\u3001\u81EA\u6BBA\u3001\u4ED6\u6BBA\u306A\u3069\uFF09\u3002\u3088\u308A\u8A73\u7D30\u306A\u6B7B\u56E0\uFF08\u4EA4\u901A\u4E8B\u6545\u3001\u5FC3\u81D3\u767A\u4F5C\u306A\u3069\uFF09\u306FP509\u3092\u4F7F\u7528"@ja . "ki\u1EC3u ch\u1EBFt"@vi . "na\u010Din smrti"@sr-el . "nature of death"@en-us . "wa\u0161nje smjer\u0107e"@hsb . "\u05E9\u05D8\u05D9\u05D9\u05D2\u05E2\u05E8 \u05E4\u05D5\u05DF \u05D8\u05D5\u05D9\u05D8"@yi . "nikapatayan"@szy . "natur marwolaeth y person"@cy . "\u0B87\u0BB1\u0BA8\u0BCD\u0BA4 \u0BB5\u0BBF\u0BA4\u0BAE\u0BCD"@ta . "circumst\u00E0ncies de la mort d'una persona (accident, su\u00EFcidi, homicidi, causes naturals...) (utilitzar P509 per a causes m\u00E9s immediates o subjacents)"@ca . "\u0441\u043F\u043E\u0441\u0430\u0431 \u0441\u044C\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be-tarask . "circunst\u00E2ncias do falecimento"@pt . "\uC0AC\uB9DD\uD55C \uC6D0\uC778"@ko . "\u0638\u0631\u0648\u0641 \u0627\u0644\u0648\u0641\u0627\u0629"@ar . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-mo . "circostanze de la mort"@lmo . "d\u00F8dsomst\u00E6ndigheder"@da . . "h\u00ECnh th\u00E1i ch\u1EBFt"@vi . "circonstances de la mort"@fr . "\u0B87\u0BB1\u0BA8\u0BCD\u0BA4 \u0BB5\u0BBF\u0BA4\u0BAE\u0BCD"@ta . "modo di muri"@pap . "circunst\u00E2ncias da morte"@pt . "cirkonstanci di la morto"@io . "circunstancias de la muerte de una persona; puede ser: causas naturales, accidente, suicidio, homicidio, investigaci\u00F3n pendiente o 'valor desconocido'. Usa 'causa de muerte' (P509) para especificar, p. ej., ataque card\u00EDaco, accidente automovil\u00EDstico"@es . "mod m'eo marvet unan bennak (ober gant P509 evit un abeg mezegel)"@br . "muxaka warifu"@ts . "sp\u00F4sob smrti"@sk . "death type"@en-us . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B0 \u09AA\u09CD\u09B0\u0995\u09C3\u09A4\u09BF"@bn . "maneira da morte"@pt-br . "general circumstances of a person's death; e.g. natural causes, accident, suicide, homicide, etc. Use 'cause of death' (P509) for the specific physiological mechanism, e.g. heart attack, trauma, pneumonia etc."@en . "na\u010Din smrti"@sl . "\u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CD\u07E2\u07CA"@nqo . "casta de morte"@sc . . "dey\u00F0sm\u00E1ti"@fo . "d\u00F8dsm\u00E5te"@nn . "manner of death"@en-us . "\u0B2E\u0B43\u0B24\u0B4D\u0B5F\u0B41\u0B30 \u0B2A\u0B4D\u0B30\u0B15\u0B3E\u0B30"@or . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u043D\u0430 \u0441\u043C\u0440\u0442"@mk . "wijze van dood"@nl . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-cn . "nature of death"@en . "pamay-an ti ipupusay"@ilo . "manner of death"@en-gb . "pagkalahatang pangyayari na naging sanhi ng pagkamatay; hal. natural na sanhi, sakuna, pagpapatiwakal, pagpaslang, atbp."@tl . "\u0A2E\u0A4C\u0A24 \u0A26\u0A3E \u0A15\u0A3E\u0A30\u0A28"@pa . "zp\u016Fsob smrti"@cs . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941\u091A\u0940 \u092A\u0926\u094D\u0927\u0924"@mr . "circumstan\u021Bele decesului"@ro . . "\u12A3\u1308\u1263\u1265 \u121E\u1275"@ti . "manner of death"@en-us . "wobstejnos\u0107e, pod kotrymi\u017E je wosoba zemr\u011B\u0142a"@hsb . "\u041B\u04CF\u0430\u043A\u04CF\u044D"@ady . . "d\u00F8dsm\u00E5te"@nb . "\u1ECDn\u1ECDd\u1EE5 izugbe nke \u1ECDnw\u1EE5 mmad\u1EE5; \u1ECDm\u1EE5maat\u1EE5, ihe mberede, igbu onwe, \u200B\u200Bigbu mmad\u1EE5, wdg. Jiri 'ihe kpatara \u1ECDnw\u1EE5' (P509) maka usoro ah\u1EE5ike ak\u1ECDwap\u1EE5tara nke \u1ECDma, d\u1ECBka \u1ECDm\u1EE5maat\u1EE5. nk\u1EE5chi obi, oyi iba ar\u1EE5"@ig . . "sanadiyar mutuwa"@ha . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-hans . "cine\u00E1l b\u00E1is"@ga . "elhal\u00E1loz\u00E1s m\u00F3dja"@hu . "m\u00EBnyra e vdekjes"@sq . "away\u00EA mirin\u00EA"@ku-latn . "omst\u00E4ndigheterna f\u00F6r en persons d\u00F6d; en av: naturlig orsak, olycka, sj\u00E4lvmord, mord, inv\u00E4ntar utredning eller det speciella 'ok\u00E4nt v\u00E4rde'. Anv\u00E4nd P509 f\u00F6r mer direkta eller underliggande anledningar s\u00E5 som hj\u00E4rtattack eller bilolycka."@sv . "tipo de morte"@pt-br . . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B0 \u09A7\u09B0\u09A3"@bn . "\u0C2E\u0C30\u0C23\u0C3F\u0C02\u0C1A\u0C3F\u0C28 \u0C35\u0C3F\u0C27\u0C3E\u0C28\u0C02"@te . "Art vum Dod"@gsw . "\u04E8\u043B\u04AF\u043C\u0434\u04AF\u043D \u0442\u04AF\u0440\u04AF"@ky . . "Oort von\u2019n Dood"@nds . "circumstantias de morte"@ia . "\u092E\u094C\u0924 \u0915\u093E \u0915\u093E\u0930\u0923"@hi . "\u0646\u062D\u0648\u0647\u0654 \u0645\u0631\u06AF"@fa . "\u0762\u0627\u064A \u06A9\u0645\u0627\u062A\u064A\u0627\u0646"@ms-arab . "hal\u00E1l m\u00F3dja"@hu . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-my . "\u05E0\u05E1\u05D9\u05D1\u05D5\u05EA \u05DB\u05DC\u05DC\u05D9\u05D5\u05EA \u05E9\u05DC \u05DE\u05D5\u05EA\u05D5 \u05E9\u05DC \u05D0\u05D3\u05DD. \"\u05E1\u05D9\u05D1\u05EA \u05D4\u05DE\u05D5\u05D5\u05EA\" (P509) \u05D9\u05E6\u05D9\u05D2 \u05EA\u05D9\u05D0\u05D5\u05E8 \u05DE\u05DE\u05D5\u05E7\u05D3 \u05D9\u05D5\u05EA\u05E8"@he . "tangka\u0331i kwi"@kcg . "manner of death"@en . "manner of death"@en-us . "circunstancies xen\u00E9riques de la muerte d'una persona; puede ser: causes naturales, accidente, suicidiu, homicidiu, investigaci\u00F3n pendiente o 'valor desconoc\u00EDu'. Usar 'causa de muerte' (P509) pa les causes concretes"@ast . "\u0A95\u0ACB\u0A88 \u0AB5\u0ACD\u0AAF\u0A95\u0ACD\u0AA4\u0ABF\u0AA8\u0ABE \u0AAE\u0AC3\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0AC1 \u0AB8\u0AAE\u0AAF\u0AA8\u0AC0 \u0AAA\u0AB0\u0ABF\u0AB8\u0ACD\u0AA5\u0ABF\u0AA4\u0ABF; \u0A9C\u0AC7\u0AAE \u0A95\u0AC7 \u0A95\u0AC1\u0AA6\u0AB0\u0AA4\u0AC0, \u0A86\u0A95\u0AB8\u0ACD\u0AAE\u0ABF\u0A95, \u0A86\u0AAA\u0A98\u0ABE\u0AA4, \u0AB9\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0ABE, \u0AA4\u0AAA\u0ABE\u0AB8 \u0AB9\u0AC7\u0AA0\u0AB3 \u0A85\u0AA5\u0AB5\u0ABE \u0A96\u0ABE\u0AB8 \u0A85\u0A9C\u0ABE\u0AA3\u0AC0 \u0AB8\u0ACD\u0AA5\u0ABF\u0AA4\u0ABF. \u0AB9\u0ACD\u0AB0\u0AA6\u0AAF\u0AB0\u0ACB\u0A97 \u0A95\u0AC7 \u0AAE\u0ABE\u0AB0\u0ACD\u0A97 \u0A85\u0A95\u0AB8\u0ACD\u0AAE\u0ABE\u0AA4 \u0A9C\u0AC7\u0AB5\u0ABE \u0AA4\u0AA4\u0ACD\u0A95\u0ABE\u0AB2\u0ABF\u0AA8 \u0A95\u0ABE\u0AB0\u0AA3\u0ACB \u0AA6\u0AB0\u0ACD\u0AB6\u0ABE\u0AB5\u0AB5\u0ABE \u0AAE\u0AC3\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0AC1\u0AA8\u0AC1\u0A82 \u0A95\u0ABE\u0AB0\u0AA3 (P509) \u0AB5\u0ABE\u0AAA\u0AB0\u0ACB"@gu . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941\u0915\u094B \u0924\u0930\u093F\u0915\u093E"@ne . "Omstendene kring d\u00F8dsfallet til ein person: naturlege \u00E5rsaker, sj\u00F8lvmord, ulukke, drap, p\u00E5g\u00E5ande etterforsking, osb. Bruk 'd\u00F8ds\u00E5rsak' (P509) for meir spesifikke \u00E5rsaker og hendingar: hjarte\u00E5tak, lungebetennelse, bilulukke, osb."@nn . . "d\u00F8dsomst\u00E6ndigheder"@da . "\uC0AC\uB9DD \uC2DC \uC0C1\uD669"@ko . "\u0645\u0648\u062A \u06A9\u0627 \u062D\u0627\u0644"@ur . "modus mortis"@la . "\u0638\u0631\u0648\u0641 \u0627\u0644\u0648\u0641\u0627\u0629"@ar . "nikapatayan"@szy . "omst\u00E4ndigheter f\u00F6r d\u00F6d"@sv . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-tw . "doare mervel"@br . "\u04E8\u043B\u04AF\u043C\u0434\u04AF\u043D \u0442\u04AF\u0440\u04AF"@ky . "mirties aplinkyb\u0117s"@lt . "Doudesaart"@lb . "zp\u016Fsob smrti"@cs . "spos\u00F3b \u015Bmierci"@pl . "\u1EE4d\u1ECB \u1ECDnw\u1EE5"@ig . "generelle omst\u00E6ndigheder omkring en persons d\u00F8d. brug naturlig \u00E5rsag (Q3739104), h\u00E6ndeligt uheld (Q171558), selvmord (Q10737), drab (Q149086), unders\u00F8ges (Q15729048) eller ukendt v\u00E6rdi"@da . "tzircust\u00E0ntzias generales de morte de un'indiv\u00ECduu (a es. c\u00E0usas naturales, intzidente, ochidura etz.) Imprea \"c\u00E0usa de morte\" (P509) pro sa c\u00E0usa fisiol\u00F2gica ispetz\u00ECfica (a es. intzidente cun sa m\u00E0china, cancru a s'ist\u00F2magu)"@sc . "hal\u00E1l m\u00F3dja"@hu . . "bir ki\u015Finin \u00F6l\u00FCm\u00FCn\u00FCn genel ko\u015Fullar\u0131; \u00F6rne\u011Fin. do\u011Fal nedenler, kaza, intihar, cinayet vb. Spesifik fizyolojik mekanizma i\u00E7in '\u00F6l\u00FCm nedenini' (P509) kullan\u0131n, \u00F6r. kalp krizi, travma, zat\u00FCrre ..."@tr . "wijze van overlijden"@nl . "h\u00ECnh th\u00E1i ch\u1EBFt"@vi . "\u00F6l\u00FCm n\u00F6v\u00FC"@az . "circunstancias del deceso"@es . "dey\u00F0sm\u00E1ti"@fo . "\u0561\u0576\u0571\u056B \u0574\u0561\u0570\u057E\u0561\u0576 \u0570\u0561\u0576\u0563\u0561\u0574\u0561\u0576\u0584\u0568: \u0555\u0580\u056B\u0576\u0561\u056F\u055D \u0562\u0576\u0561\u056F\u0561\u0576 \u0574\u0561\u0570, \u057E\u0569\u0561\u0580, \u056B\u0576\u0584\u0576\u0561\u057D\u057A\u0561\u0576\u0578\u0582\u0569\u0575\u0578\u0582\u0576, \u057D\u057A\u0561\u0576\u0578\u0582\u0569\u0575\u0578\u0582\u0576, \u0570\u0565\u057F\u0561\u0584\u0576\u0576\u057E\u0578\u0582\u0574 \u0567 \u056F\u0561\u0574 \u0570\u0561\u057F\u0578\u0582\u056F \u0561\u0576\u0570\u0561\u0575\u057F \u057A\u0561\u057F\u0573\u0561\u057C: \u0555\u0563\u057F\u0561\u0563\u0578\u0580\u056E\u0565\u0584 \u0574\u0561\u0570\u057E\u0561\u0576 \u057A\u0561\u057F\u0573\u0561\u057C\u0568 (P509)` \u0561\u057E\u0565\u056C\u056B \u0574\u0561\u0576\u0580\u0561\u0574\u057D\u0561\u0576 \u057A\u0561\u057F\u0573\u0561\u057C\u056B \u0570\u0561\u0574\u0561\u0580. \u0585\u0580\u056B\u0576\u0561\u056F\u055D \u057D\u0580\u057F\u056B \u056F\u0561\u0569\u057E\u0561\u056E, \u0561\u057E\u057F\u0578\u057E\u0569\u0561\u0580"@hy . "mba'\u00E9ichapa omano"@gn . "\u04E8\u043B\u04AF\u043C\u0434\u04AF\u043D \u0442\u04AF\u0440\u04AF"@ky . "\u10E1\u10D8\u10D9\u10D5\u10D3\u10D8\u10DA\u10D8\u10E1 \u10D5\u10D8\u10D7\u10D0\u10E0\u10D4\u10D1\u10D0"@ka . "circustanzi d\u00E2 morti d\u00FB suggettu: causi naturali, incidenti, suicidiu, omicidiu, ind\u00E0ggini in cursu o valuri scanusciutu. Adupirari P509 pi spicificari na caciuni immidiata o \u00F9ltima, ad esempiu infartu o incidenti di m\u00E0china"@scn . "\u0B2E\u0B43\u0B24\u0B4D\u0B5F\u0B41\u0B30 \u0B2A\u0B4D\u0B30\u0B15\u0B3E\u0B30"@or . "kuolintapa"@fi . "\u0CAE\u0CB0\u0CA3\u0CA6 \u0CB5\u0CBF\u0CA7\u0CBE\u0CA8"@kn . "Babet\u00EA merd\u0131\u015Fi"@diq . "\u0440\u0456\u0434 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0456"@uk . "na\u010Din smrti"@sl . "\u00F6l\u00FCm tipi"@tr . "nikapatayan"@szy . "wijze van overlijden"@nl . "\u043C\u00E6\u043B\u00E6\u0442\u044B \u043C\u044B\u0433\u0433\u0430\u0433"@os . "\u0432\u0438\u043B\u04D7\u043C \u0442\u04D7\u0441\u04D7"@cv . "\u12A3\u1308\u1263\u1265 \u121E\u1275"@ti . "d\u00F8dsm\u00E5te"@nb . "d\u00F8dsomst\u00E6ndigheder"@da . "circunstancias da morte"@gl . "type of death"@en . "\u0645\u0648\u062A \u06A9\u0627 \u062D\u0627\u0644"@ur . "\u0441\u043F\u043E\u0441\u0430\u0431 \u0441\u044C\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be-tarask . "\u0435\u043F\u043B\u0435 \u0432\u0438\u043B\u043D\u04D7"@cv . "circostanze della morte (cause naturali, incidente, omicidio, suicidio, ecc.); da non confondersi con P509 che indica la specifica causa fisiologica del decesso"@it . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh . "pertsona baten heriotza modua: naturala, istripu, suizidio, homizidio. Kausa medikoa adierazteko erabili \"Heriotzaren kausa\" (P509)"@eu . "maniero de morto"@eo . "\u04E9\u043B\u0456\u043C \u0442\u04AF\u0440\u0456"@kk . "gaya kematian"@ms . "heriotza modua"@eu . "\u0D2E\u0D30\u0D3F\u0D1A\u0D4D\u0D1A \u0D35\u0D3F\u0D27\u0D02"@ml . "circunstancias de la muerte"@es . . "chanzo cha kifo"@sw . "okolnosti, kter\u00E9 souvisely se smrt\u00ED osoby; z\u00E1kladn\u00ED roz\u010Dlen\u011Bn\u00ED na: p\u0159irozen\u00E1 smrt, nehoda, sebevra\u017Eda, zabit\u00ED \u010Dlov\u011Bka \u010Dlov\u011Bkem, \u201Enezn\u00E1m\u00E1 hodnota\u201C; p\u0159\u00EDm\u00E1 p\u0159\u00ED\u010Dina, nap\u0159. c\u00E9vn\u00ED mozkov\u00E1 p\u0159\u00EDhoda \u010Di autonehoda, pat\u0159\u00ED do \u201Ep\u0159\u00ED\u010Dina smrti\u201C (P509)"@cs . "Art vum Dod"@gsw . "vak kwi"@kcg . "natura de morte"@sc . "sircostanse de \u0142a morte"@vec . "\u062C\u06C6\u0631\u06CC \u0645\u06D5\u0631\u06AF"@ckb . "Todesart"@de . "\u6B7B\u4EA1\u60C5\u51B5"@yue . "\u00F6l\u00FCm \u015Fekli"@tr . "doodswijze"@nl . "circunst\u00E2ncias da morte"@pt-br . "circumst\u00E0ncies de la mort"@ca . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u043D\u0430 \u0441\u043C\u044A\u0440\u0442"@bg . "manner of death"@en-gb . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@yue . . "maniero de morto"@eo . . . "paraan ng pagkamatay"@tl . . "kuolintapa"@fi . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-hans . "shaxst\u0131\u0144 \u00F3limini\u0144 ul\u0131wma ja\u01F5daylar\u0131; m\u0131sal\u0131, t\u00E1biyiy apatlar, baxts\u0131z h\u00E1diyse, \u00F3z jan\u0131na qas q\u0131l\u0131w, adam \u00F3ltiriwshilik htb. Arnawl\u0131 fiziologikal\u0131q mexanizm ush\u0131n \"\u00F3lim sebebi\" (P509) nen paydalan\u0131\u0144, m\u0131sal\u0131, j\u00FArek toqtaw\u0131, travma, pnevmoniya htb."@kaa . "\u043C\u00E6\u043B\u00E6\u0442\u044B \u043C\u044B\u0433\u0433\u0430\u0433"@os . "\u04E9\u043B\u0456\u043C \u0442\u04AF\u0440\u0456"@kk . "sanadiyar mutuwa"@ha . "\uD56D\uBAA9 \uC8FC\uC81C\uAC00 \uC0AC\uB9DD\uD558\uAC8C \uB41C \uAC04\uC811\uC801 \uC774\uC720, \uB610\uB294 \uD56D\uBAA9 \uC8FC\uC81C\uB97C \uC0AC\uB9DD\uCF00 \uD55C \uBC29\uBC95 (\uBC95\uC801 \uC0AC\uC778)"@ko . "na\u010Din smrti"@bs . "\u043C\u00E6\u043B\u00E6\u0442\u044B \u043C\u044B\u0433\u0433\u0430\u0433"@os . . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-hk . . "\u0432\u0438\u043B\u04D7\u043C \u0442\u04D7\u0441\u04D7"@cv . "\u6B7B\u4EA1\u72B6\u6CC1"@ja . "\u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CD\u07E2\u07CA"@nqo . "manera d\u00E2 morti"@scn . "\u0627\u0644\u0638\u0631\u0648\u0641 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0645\u0629 \u0644\u0648\u0641\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0634\u062E\u0635\u061B \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0633\u0628\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0637\u0628\u064A\u0639\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062D\u0648\u0627\u062F\u062B \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0627\u0646\u062A\u062D\u0627\u0631 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0642\u062A\u0644 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062A\u062D\u0642\u064A\u0642 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0644\u0642 \u0623\u0648 \"\u0642\u064A\u0645\u0629 \u0645\u062C\u0647\u0648\u0644\u0629\" \u062E\u0627\u0635\u0629. \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \"\u0633\u0628\u0628 \u0627\u0644\u0648\u0641\u0627\u0629\" (P509) \u0644\u0623\u0633\u0628\u0627\u0628 \u0645\u0628\u0627\u0634\u0631\u0629 \u0623\u0648 \u0623\u0633\u0627\u0633\u064A\u0629\u060C \u0645\u062B\u0644 \u0646\u0648\u0628\u0629 \u0642\u0644\u0628\u064A\u0629\u060C \u062D\u0627\u062F\u062B \u0633\u064A\u0627\u0631\u0629"@ar . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0442\u04E9\u0440\u04E9"@ba . "\u04E9\u043B\u0456\u043C \u0442\u04AF\u0440\u0456"@kk . "doare mervel"@br . "Doudesaart"@lb . . "na\u010Din smrti"@sr-el . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C4\u03C9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03AD\u03B8\u03B1\u03BD\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF: \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03AF\u03C4\u03B9\u03B1, \u03B1\u03C4\u03CD\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1, \u03B1\u03C5\u03C4\u03BF\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD\u03AF\u03B1, \u03B4\u03BF\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03BD\u03AF\u03B1 (\u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03C3\u03C4\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 P509 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B1 \u03B1\u03AF\u03C4\u03B9\u03B1, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C1\u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE, \u03B1\u03C5\u03C4\u03BF\u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C4\u03CD\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1, \u03BA\u03C1\u03AD\u03BC\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1, \u03BC\u03B1\u03C7\u03B1\u03AF\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B4\u03B5\u03AF\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1)"@el . "rodzaj \u015Bmierci"@pl . "away\u00EA mirin\u00EA"@ku-latn . "okolnosti smrti osobe (koristi P509 za medicinski uzrok)"@hr . "\u014B-\u014B\u0254 kum"@dag . . . "na\u010Din smrti"@bs . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B0 \u0998\u099F\u09A8\u09BE"@bn . "manner of death"@en . "d\u00F8dsomstendigheter"@nb . "tangka\u0331i kwi"@kcg . . . "\u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u0432 \u0441\u0443\u0434\u0435\u0431\u043D\u043E\u0439 \u043C\u0435\u0434\u0438\u0446\u0438\u043D\u0435"@ru . . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-cn . . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0442\u04E9\u0440\u0435"@tt . "circunstancias xerais da morte dunha persoa; pode ser causas naturais, accidente, suicidio, homicidio, investigaci\u00F3n pendente ou 'valor desco\u00F1ecido'. Usa 'causa da morte' (P509) para especificar, p. ex., ataque card\u00EDaco, accidente automobil\u00EDstico..."@gl . "circunst\u00E2ncias da morte"@pt . "\u0440\u043E\u0434 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0438"@ru . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u043D\u0430 \u0441\u043C\u044A\u0440\u0442"@bg . "circostanze de la mort"@lmo . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u043D\u0430 \u0441\u043C\u044A\u0440\u0442"@bg . "m\u00EBnyra e vdekjes"@sq . "\u0432\u0438\u043B\u04D7\u043C \u0442\u04D7\u0441\u04D7"@cv . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u043D\u0430 \u0441\u043C\u0440\u0442"@mk . "manier van dood"@af . "zp\u016Fsob \u00FAmrt\u00ED"@cs . "\u00F6l\u00FCm n\u00F6v\u00FC"@az . "heriotza modua"@eu . "\u05E9\u05D8\u05D9\u05D9\u05D2\u05E2\u05E8 \u05E4\u05D5\u05DF \u05D8\u05D5\u05D9\u05D8"@yi . "\u04AB\u044B\u043D \u043C\u04D7\u043D\u043B\u0435 \u043C\u0430\u0439\u043F\u0430 \u0432\u0438\u043B\u043D\u0438\u043D\u0435 \u043F\u0430\u043B\u04D1\u0440\u0442\u0430\u043A\u0430\u043D \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D"@cv . "na\u010Din smrti"@hr . "\u0B92\u0BB0\u0BC1\u0BB5\u0BB0\u0BCD \u0B87\u0BB1\u0BAA\u0BCD\u0BAA\u0BBF\u0BA9\u0BCD \u0B9A\u0BC2\u0BB4\u0BCD\u0BA8\u0BBF\u0BB2\u0BC8"@ta . "wijze van overlijden"@nl . "manier van dood"@af . "contexte du d\u00E9c\u00E8s"@fr . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-sg . "\u10E1\u10D8\u10D9\u10D5\u10D3\u10D8\u10DA\u10D8\u10E1 \u10D5\u10D8\u10D7\u10D0\u10E0\u10D4\u10D1\u10D0"@ka . "mirties aplinkyb\u0117s"@lt . "na\u010Din smrti"@sr-el . "motivo di la morto dil individuo (ex.: naturala kauzi, acidento, suocido, hom-ocido, edc.)."@io . . "\u0637\u064E\u0631\u0655\u0632\u0650 \u0648\u064E\u0641\u0627\u062A"@ks . "Ndlela leyi munhu a loveke hayona"@ts . "tapa, miten kohde kuoli"@fi . "circunst\u00E2ncias da morte de uma pessoa; pode ser: causas naturais, acidente, suic\u00EDdio, homic\u00EDdio, investiga\u00E7\u00E3o pendente ou 'valor desconhecido'. Use 'causa da morte' (P509) para especificar, p. ex., ataque card\u00EDaco, acidente rodovi\u00E1rio"@pt-br . "modo di muri"@pap . "\u07E1\u07D0\u07F1 \u07DF\u07CA\u07EB \u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CD\u07E2\u07CA \u07DE\u07D9\u07CE\u07DE\u07CD\u07EC\u07D9\u07CD: \u07DB\u07CA\u07D3\u07CE\u07EB \u07DB\u07CE\u07F2\u07DE\u07CE\u07F2\u07E1\u07CA\u07F8 \u07D3\u07CC\u07EC\u07DF\u07CA\u07EC\u07D2\u07D8\u07D0\u07F8 \u07D6\u07D8\u07CD\u07EC\u07DD\u07CA\u07EE\u07F8 \u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CE\u07F2\u07ED \u07E0\u07CA\u07D3\u07CA\u07EF\u07D9\u07CA \u07D8\u07D0\u07EB (P509)\u07F8 \u07DB\u07D0\u07F2\u07ED \u07E0\u07CA\u07EB \u07DE\u07CF\u07D6\u07CA\u07EE\u07F8 \u07E5\u07DF\u07CA\u07EB \u07DE\u07D0\u07F2\u07EC\u07DB\u07CF \u07DF\u07CA\u07EB \u07D3\u07CC\u07EC\u07DF\u07CA\u07EC\u07D2\u07D8\u07D0."@nqo . "circunstancies de la muerte"@ast . "\uC0AC\uB9DD\uC758 \uC885\uB958"@ko . "Babet\u00EA merd\u0131\u015Fi"@diq . . "\u0CAE\u0CB0\u0CA3\u0CA6 \u0CB5\u0CBF\u0CA7\u0CBE\u0CA8"@kn . "\u0C2E\u0C30\u0C23\u0C3F\u0C02\u0C1A\u0C3F\u0C28 \u0C35\u0C3F\u0C27\u0C3E\u0C28\u0C02"@te . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0442\u04E9\u0440\u0435"@tt . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B0 \u09AA\u09B0\u09BF\u09B8\u09CD\u09A5\u09BF\u09A4\u09BF"@bn . "surmaviis"@et . "\u014B-\u014B\u0254 kum"@dag . "kondisi kematian seseorang"@id . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-mo . "d\u00F8dsm\u00E5de"@da . "daliri din su niri kum; \u014Bmahinli sarati, ma\u014B kubu."@dag . "\u0762\u0627\u064A \u06A9\u0645\u0627\u062A\u064A\u0627\u0646"@ms-arab . "\u0AAE\u0AC3\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0AC1\u0AA8\u0ACB \u0AB8\u0A82\u0A9C\u0ACB\u0A97"@gu . "\u0440\u043E\u0434 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be . "muxaka warifu"@ts . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0442\u04E9\u0440\u0435"@tt . "ho\u00E0n c\u1EA3nh ch\u1EBFt c\u1EE7a m\u1ED9t ng\u01B0\u1EDDi n\u00F3i chung; v\u00ED d\u1EE5: nguy\u00EAn nh\u00E2n t\u1EF1 nhi\u00EAn, tai n\u1EA1n, t\u1EF1 t\u1EED, b\u1ECB gi\u1EBFt, v.v.. D\u00F9ng 'nguy\u00EAn nh\u00E2n ch\u1EBFt' (P509) cho nguy\u00EAn nh\u00E2n c\u01A1 h\u1ECDc c\u1EE5 th\u1EC3, v\u00ED d\u1EE5: \u0111au tim, tai n\u1EA1n xe h\u01A1i, \u0111\u00E1nh v\u00E0o \u0111\u1EA7u, vi\u00EAm ph\u1ED5i..."@vi . "cine\u00E1l b\u00E1is"@ga . "kondisi kematian"@id . . "doare mervel"@br . "manner of death"@en-ca . "algemene doodsoorzaak"@nl . "forma de morte"@pt-br . "circunstancias de la muerte"@es . "\u0430\u043A\u0430\u043B\u0456\u0447\u043D\u0430\u0441\u044C\u0446\u0456 \u0441\u044C\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456 \u0430\u0441\u043E\u0431\u044B"@be-tarask . "\u092E\u094C\u0924 \u0915\u093E \u0915\u093E\u0930\u0923"@hi . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941\u0915\u094B \u0924\u0930\u093F\u0915\u093E"@ne . "\u00F6l\u00FCm \u015Fekli"@tr . "forma de muerte"@es . "circostanza della morte"@it . . "manier van dood"@af . "maneira do falecimento"@pt-br . "\u0440\u0456\u0434 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0456"@uk . "manner of death"@en-ca . "\u10E1\u10D8\u10D9\u10D5\u10D3\u10D8\u10DA\u10D8\u10E1 \u10D5\u10D8\u10D7\u10D0\u10E0\u10D4\u10D1\u10D0"@ka . "circumstantias de morte"@ia . "n\u0101ves veids"@lv . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-my . "d\u00F8dsm\u00E5te"@nn . "circumstan\u021Bele generale ale mor\u021Bii unei persoane: cauze naturale, sinucide, omucidere, \u0219amd (a se utiliza P509 pentru cauzele mai imediate, de pild\u0103: accident auto, atac de cord)"@ro . . "general circumstances of a person's death; e.g. natural causes, accident, suicide, homicide, etc. Use 'cause of death' (P509) for the specific physiological mechanism, e.g. heart attack, trauma, pneumonia etc."@en-us . "tzircust\u00E0ntzias de morte"@sc . "\u049B\u0430\u043B\u0430\u0439 \u04E9\u043B\u0434\u0456"@kk . . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-hant . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B0 \u09AA\u09A6\u09CD\u09A7\u09A4\u09BF"@bn . "spos\u00F3b \u015Bmierci"@pl . "gaya kematian"@ms . "\u041B\u04CF\u0430\u043A\u04CF\u044D"@ady . "\u0440\u043E\u0434 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be . "paraan ng pagkamatay"@tl . "cirkonstanci di la morto"@io . "\u9EDE\u6B7B\u6CD5"@yue . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . . . "\uC0AC\uC778"@ko . "circonstances g\u00E9n\u00E9rales de la mort d'une personne : causes naturelles, accident, suicide, homicide, enqu\u00EAte en cours, ... Utilisez \u00AB cause de la mort \u00BB (P509) pour des causes plus imm\u00E9diates comme une attaque cardiaque ou un accident de la route."@fr . "\u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0941\u091A\u0940 \u092A\u0926\u094D\u0927\u0924"@mr . "type of death"@en-us . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "circunstancias da morte"@gl . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u6CD5\u662F\u63CF\u8FF0\u4E00\u4EBA\u6B7B\u4EA1\u7684\u74B0\u5883\u6216\u52A0\u5DE5\u65B9\u6CD5\uFF0C\u8207\u6B7B\u56E0\u63CF\u8FF0\u4EBA\u9AD4\u505C\u6B62\u904B\u4F5C\u7684\u539F\u56E0\u4E0D\u540C\u3002\uFF08\u8ACB\u7528P509\u5C6C\u6027\u4F86\u6558\u8FF0\u6B7B\u56E0\uFF09"@zh-hk . "manera d\u00E2 morti"@scn . "manner of death"@en-ca . "circonstances du d\u00E9c\u00E8s"@fr . "circumstan\u021Bele decesului"@ro . . "circunst\u00E2ncias da morte de uma pessoa; pode ser: causas naturais, acidente, suic\u00EDdio, homic\u00EDdio, investiga\u00E7\u00E3o pendente ou 'valor desconhecido'. Use 'causa da morte' (P509) para especificar, p. ex., ataque card\u00EDaco, acidente rodovi\u00E1rio"@pt . "\u062C\u06C6\u0631\u06CC \u0645\u06D5\u0631\u06AF"@ckb . "\u043D\u0430\u04B3\u0432\u0438 \u043C\u0430\u0440\u0433"@tg . "maniero de morto"@eo . "\u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DB\u07CE\u07EF\u07E6\u07CA"@nqo . "\u0646\u062D\u0648\u0647\u0654 \u0645\u0631\u06AF"@fa . "modus mortis"@la . "\u12A3\u1308\u1263\u1265 \u121E\u1275"@ti . "\u0637\u064E\u0631\u0655\u0632\u0650 \u0648\u064E\u0641\u0627\u062A"@ks . "away\u00EA mirin\u00EA"@ku-latn . "sp\u00F4sob smrti"@sk . "\u0B2E\u0B43\u0B24\u0B4D\u0B5F\u0B41\u0B30 \u0B2A\u0B4D\u0B30\u0B15\u0B3E\u0B30"@or . "\uC0AC\uB9DD \uC885\uB958"@ko . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-tw . "death manner"@en . . "Todesart"@de . . "h\u00ECnh th\u00E1i m\u1EA5t"@vi . "P885" . "\u014B-\u014B\u0254 kum"@dag . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05EA \u05D4\u05DE\u05D5\u05D5\u05EA"@he . . "\u00F3limini\u0144 sebebi"@kaa . "circostanze della morte"@it . "\u6B7B\u4EA1\u60C5\u51B5"@yue . . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr . "\u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CD\u07E2\u07CA"@nqo . "mba'\u00E9ichapa omano"@gn . "manera d\u00E2 morti"@scn . "\u0AAE\u0AC3\u0AA4\u0ACD\u0AAF\u0AC1\u0AA8\u0ACB \u0AB8\u0A82\u0A9C\u0ACB\u0A97"@gu . "\u043D\u0430\u04B3\u0432\u0438 \u043C\u0430\u0440\u0433"@tg . . "\u04AF\u043B\u0435\u043C \u0442\u04E9\u0440\u04E9"@ba . "\u0441\u043F\u043E\u0441\u0430\u0431 \u0441\u044C\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be-tarask . . "\u09B8\u09CD\u09AC\u09BE\u09AD\u09BE\u09AC\u09BF\u0995 \u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1, \u09A6\u09C1\u09B0\u09CD\u0998\u099F\u09A8\u09BE, \u0986\u09A4\u09CD\u09AE\u09B9\u09A4\u09CD\u09AF\u09BE, \u09A8\u09B0\u09B9\u09A4\u09CD\u09AF\u09BE, \u0985\u09AE\u09C0\u09AE\u09BE\u0982\u09B8\u09BF\u09A4 \u09A4\u09A6\u09A8\u09CD\u09A4, \u0985\u09A5\u09AC\u09BE \u0985\u099C\u09BE\u09A8\u09BE \u09AE\u09BE\u09A8 \u09B9\u09A4\u09C7 \u09AA\u09BE\u09B0\u09C7 (P509-\u098F\u09B0 \u099A\u09C7\u09AF\u09BC\u09C7 \u09AD\u09BF\u09A8\u09CD\u09A8)"@bn . . "\u0440\u043E\u0434 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0438"@ru . "tipu de morte"@sc . . . . . . . "surmaviis"@et . . . "circostanze del decesso"@it . "circumst\u00E0ncies de la mort"@ca . "modalit\u00E0 di morte"@it . . . . "gaya kematian"@ms . "zp\u016Fsob smrti"@cs . . "\u0440\u043E\u0434 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456"@be . . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05EA \u05D4\u05DE\u05D5\u05D5\u05EA"@he . . . "chanzo cha kifo"@sw . "circumstance of death"@en-us . "circunstancias de la muerte"@es . "sp\u00F4sob smrti"@sk . "term\u00E9szetes hal\u00E1l, baleset, (\u00F6n)gyilkoss\u00E1g stb."@hu . "m\u00E5te \u00E5 d\u00F8 p\u00E5"@nb . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B0 \u09AA\u09CD\u09B0\u0995\u09C3\u09A4\u09BF"@bn . . "natura de sa morte"@sc . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-hant . "\u6B7B\u4EA1\u7684\u60C5\u6CC1\uFF08\u81EA\u7136\u6B7B\u4EA1\u3001\u4E8B\u6545\u3001\u81EA\u6BBA\u3001\u4ED6\u6BBA\u3001\u8ABF\u67E5\u4E2D\u3001\u672A\u77E5\uFF09\u3002\u66F4\u76F4\u63A5\u7684\u81F4\u6B7B\u539F\u56E0\uFF08\u5982\u5FC3\u81DF\u75C5\u3001\u8ECA\u798D\uFF09\u8ACB\u7528P509\uFF08\u6B7B\u56E0\uFF09"@zh-tw . "tipo de muerte"@es . "sircostanse de \u0142a morte"@vec . "slach faan duas"@frr . "\u00F3limini\u0144 sebebi"@kaa . "\u07DB\u07CA\u07EC\u07E6\u07CA \u07DE\u07CD\u07E2\u07CA"@nqo . "circunst\u00E2ncias da morte"@pt . "ta\u0331fwat ku kyang ku khwat kwi a\u0331yin; kidee: a\u0331tsak ta\u0331fwat, a\u0331bombwuon nyia\u0331, hyaai a\u0331pyia\u0331, hyaai ncet, b.s.n. Nyia\u0331 ta\u0331m ma\u0331ng 'kyangkwak kwi' (P509) ka\u0331 kyang \u00E1\u0331 lyen a\u0331ni hwa khwat a\u0331khwu ka bai, kidee: a\u0331gba\u0331nyiuk, zwan a\u0331ga\u0331mun..."@kcg . "genia de morte"@sc . "death type"@en . "\u6B7B\u4EA1\u72B6\u6CC1"@ja . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-sg . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "general circumstances of a person's death; e.g. natural causes, accident, suicide, homicide, etc. Use 'cause of death' (P509) for the specific physiological mechanism, e.g. heart attack, trauma, pneumonia..."@en-gb . "elhal\u00E1loz\u00E1s form\u00E1ja"@hu . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-hans . . "\uC0AC\uB9DD \uC885\uB958"@ko . "\u0638\u0631\u0648\u0641 \u0627\u0644\u0648\u0641\u0627\u0629"@ar . "circonstances de la mort"@fr . "ta\u0331fwat kwi"@kcg . "spos\u00F3b \u015Bmierci"@pl . "natur marwolaeth y person"@cy . "wa\u0161nje smjer\u0107e"@hsb . "circunstancias del fallecimiento"@es . "\u0A2E\u0A4C\u0A24 \u0A26\u0A3E \u0A15\u0A3E\u0A30\u0A28"@pa . "\u0E0A\u0E19\u0E34\u0E14\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E2A\u0E35\u0E22\u0E0A\u0E35\u0E27\u0E34\u0E15"@th . "Art vum Dod"@gsw . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-cn . "omstandigheden overlijden"@nl . "paraan ng pagkamatay"@tl . "muxaka warifu"@ts . "typ smrti"@cs . "na\u010Din smrti"@hr . "\u0E0A\u0E19\u0E34\u0E14\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E2A\u0E35\u0E22\u0E0A\u0E35\u0E27\u0E34\u0E15"@th . "circunst\u00E2ncias da morte"@pt-br . "death manner"@en-us . "Oort von\u2019n Dood"@nds . "maneira da morte"@pt . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh . "\u0CAE\u0CB0\u0CA3\u0CA6 \u0CB5\u0CBF\u0CA7\u0CBE\u0CA8"@kn . "\u0E0A\u0E19\u0E34\u0E14\u0E02\u0E2D\u0E07\u0E01\u0E32\u0E23\u0E40\u0E2A\u0E35\u0E22\u0E0A\u0E35\u0E27\u0E34\u0E15"@th . "og\u00F3lne okoliczno\u015Bci \u015Bmierci osoby (np. \u015Bmier\u0107 naturalna, samob\u00F3jstwo, zab\u00F3jstwo itd.); szczeg\u00F3\u0142ow\u0105 przyczyn\u0119 zgonu (np. nazw\u0119 choroby) podajemy w P509"@pl . "\u0442\u044D\u0440\u043C\u0456\u043D \u0443 \u0441\u0443\u0434\u043E\u0432\u0430\u0439 \u043C\u0435\u0434\u044B\u0446\u044B\u043D\u0435"@be . "circunstancies de la muerte"@ast . "pamay-an ti ipupusay"@ilo . "\u043D\u0430\u0447\u0438\u043D \u0441\u043C\u0440\u0442\u0438"@sr . "tzircust\u00E0ntzias de morte"@sc . "\u043E\u0431\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u043D\u0438 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0456 \u043B\u044E\u0434\u0438\u043D\u0438; \u043E\u0434\u043D\u0435 \u0437: \u043F\u0440\u0438\u0440\u043E\u0434\u043D\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0438\u0447\u0438\u043D, \u043D\u0435\u0449\u0430\u0441\u043D\u0438\u0445 \u0432\u0438\u043F\u0430\u0434\u043A\u0456\u0432, \u0441\u0430\u043C\u043E\u0433\u0443\u0431\u0441\u0442\u0432, \u0432\u0431\u0438\u0432\u0441\u0442\u0432, \u0440\u043E\u0437\u0441\u043B\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u043D\u044C \u0447\u0438 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0456\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \"\u043D\u0435\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0438\u0445 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u044C\". \u0412\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0439\u0442\u0435 \"\u043F\u0440\u0438\u0447\u0438\u043D\u0443 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0456\" (P509) \u0434\u043B\u044F \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0438\u0447\u0438\u043D \u0456 \u043F\u043E\u0434\u0456\u0439, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434 \u0456\u043D\u0444\u0430\u0440\u043A\u0442, \u0430\u0432\u0442\u043E\u043A\u0430\u0442\u0430\u0441\u0442\u0440\u043E\u0444\u0430"@uk . "omstendighetene rundt en persons d\u00F8d; en av: naturlige \u00E5rsaker (Q3739104), ulykke (Q171558), selvmord (Q10737), drap (Q149086), p\u00E5g\u00E5ende etterforskning (Q15729048) eller 'ukjent verdi'. Bruk 'd\u00F8ds\u00E5rsak' (P509) for mer spesifikke \u00E5rsaker"@nb . "\u1EE4d\u1ECB \u1ECDnw\u1EE5"@ig . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-hk . "\u00F6l\u00FCm t\u00FCr\u00FC"@tr . "\u092E\u094C\u0924 \u0915\u093E \u0915\u093E\u0930\u0923"@hi . "mirties aplinkyb\u0117s"@lt . "\u0D2E\u0D30\u0D3F\u0D1A\u0D4D\u0D1A \u0D35\u0D3F\u0D27\u0D02"@ml . "na\u010Din smrti"@hr . "m\u00EBnyra e vdekjes"@sq . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-mo . "\u043D\u0430\u04B3\u0432\u0438 \u043C\u0430\u0440\u0433"@tg . "\u6B7B\u4EA1\u65B9\u5F0F"@zh-my . "kondisi kematian"@id . "circostanze de la mort"@lmo . "d\u00F8dsm\u00E5te"@nn . "kondisi kematian"@id . "\u0915\u094B\u0923\u0924\u094D\u092F\u093E \u0915\u093E\u0930\u0923\u093E\u092E\u0941\u0933\u0947 \u092E\u0943\u0924\u094D\u092F\u0942 \u091D\u093E\u0932\u093E-\u0928\u0948\u0938\u0930\u094D\u0917\u093F\u0915 \u0915\u093F\u0902\u0935\u093E \u0905\u0928\u0948\u0938\u0930\u094D\u0917\u093F\u0915"@mr . "\u0646\u062D\u0648\u0647\u0654 \u0645\u0631\u06AF"@fa . "n\u0101ves veids"@lv . "tipo de morte"@pt . "\uBC95\uC801 \uC0AC\uC778"@ko . "\u0574\u0561\u0570\u057E\u0561\u0576 \u0570\u0561\u0576\u0563\u0561\u0574\u0561\u0576\u0584"@hy . "cirkonstanci di la morto"@io . "mafele yakwe"@ts . "\u09AE\u09C3\u09A4\u09CD\u09AF\u09C1\u09B0 \u09AA\u09CD\u09B0\u0995\u09BE\u09B0"@bn . "\u0430\u0434\u0430\u043C \u04E9\u043B\u0456\u043C\u0456\u043D\u0435 \u0430\u043B\u044B\u043F \u043A\u0435\u043B\u0433\u0435\u043D \u0441\u0435\u0431\u0435\u043F\u0442\u0456 \u0431\u0435\u043B\u0433\u0456\u043B\u0435\u0443 \u04AF\u0448\u0456\u043D \u049B\u043E\u043B\u0434\u0430\u043D\u044B\u043B\u0430\u0434\u044B"@kk . "na\u010Din smrti"@sl . "modo di muri"@pap . .