This HTML5 document contains 898 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
wikibasehttp://wikiba.se/ontology#
wdshttp://www.wikidata.org/entity/statement/
prhttp://www.wikidata.org/prop/reference/
n16http://www.loc.gov/mads/rdf/v1#
phttp://www.wikidata.org/prop/
n19https://www.wikidata.org/wiki/Wikidata:Property_proposal/Archive/1#
wdthttp://www.wikidata.org/prop/direct/
pqvhttp://www.wikidata.org/prop/qualifier/value/
psvhttp://www.wikidata.org/prop/statement/value/
wdnohttp://www.wikidata.org/prop/novalue/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n17http://d-nb.info/standards/elementset/gnd#
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
prvhttp://www.wikidata.org/prop/reference/value/
schemahttp://schema.org/
wdhttp://www.wikidata.org/entity/
n18https://schema.org/
skoshttp://www.w3.org/2004/02/skos/core#
pqhttp://www.wikidata.org/prop/qualifier/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
pshttp://www.wikidata.org/prop/statement/

Statements

Subject Item
wd:P20
rdf:type
wikibase:Property wdno:P8379
schema:description
nơi chết cụ thể nhất biết được (ví dụ: ghi tên thành phố thay vì tên quốc gia, tên bệnh viên thay vì tên thành phố vào đây) meest specifieke plaats van overlijden (stad in plaats van land, ziekenhuis in plaats van stad) el més concret possible Ort, an dem ein Mensch gestorben ist (so genau wie bekannt, z. B. Stadt anstatt von Land) Plaz, wou e Mënsch gestuerwen ass (soll sou prezis wéi méiglech sinn (Gemeng éischter wéi just d'Land)) наиболее точное место, где субъект умер (например, город, а не страна) ti kasayaatan nga ammo (a kas ti siudad embes nga iti pagilian) tempat kematian satu orang, binatang atau watak cereka yang paling tentu (contohnya, ganti negara dengan bandar, atau bandar dengan hospital) ndzhawu leyi tivekaka ya kulova (Doroba kumbe xibhedlele) аеруча төгәл урын, кая субъект үлгән (мәсәлән, шәһәр, ләкин ил түгел) найточніше місце смерті суб'єкта (наприклад, місто, а не країна) арберилэн меӵакез кулэм интыез (ксь, кун интые кар, кар интые эмъюрт) Ort, in dem eine Person, ein Tier oder ein fiktiver Charakter gestorben ist (so genau wie bekannt, z. B. Stadt anstatt von Land oder Krankenhaus anstatt von Stadt) Ezaguna den lekurik zehatzena (adibidez: Estatua ez, baizik hiria). luogo (il più specifico: ad es. la città, in luogo del paese, o l'ospedale, in luogo della città) in cui il soggetto è morto هغه ځانگړی ځای چې څوک په کې مړ شوی وي (لکه ښار يا روغتون) ಮರಣದ ದೇಶ, ರಾಜ್ಯ, ಊರು ಅಥವಾ ಊರಿನ ಆಸ್ಪತ್ರೆ městno, hdźež je wosoba zemrěła, tak podrobnje kaž móžno 人、动物或虚构人物最具体的已知(例如城市而不是国家,或医院而不是城市)死亡地点 sitio donde murió una persona, animal o personaje ficticio (el lugar más específico disponible) najpreciznije poznato (npr. grad umesto države) τόπος θανάτου με την μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια (πχ πόλη αντί για χώρα) 最具體地點(例如城市,而非國家) što specifičnije (npr. grad umjesto države) an áit ina bhfuair an duine bás 最具体地点(例如城市,而非国家) മരണപ്പെട്ട സ്ഥലം plassen ein person døydde La loko kie homo mortis most specific known (e.g. city instead of country, or hospital instead of city) death location of a person, animal or fictional character најпрецизније познато (нпр. град уместо државе) найдакладнейшая мясьціна сьмерці асобы, пэрсанажу, жывёлы најпрецизније познато (нпр. град уместо државе) most specific known (e.g. city instead of country, or hospital instead of city) death location of a person, animal or fictional character lieu de décès d'une personne, d'un animal ou d'un personnage de fiction le plus précis possible (par exemple, ville au lieu de pays, ou hôpital au lieu de ville) nke a kacha mara amara (dịka obodo kama ala, ma ọ bụ ụlọ ọgwụ kama obodo) ebe ọnwụ mmadụ, anụmanụ ma ọ bụ akụkọ ifo. lu locu unni murìu lu suggettu; s'havi a prifiriri la nfurmazzioni cchiu' spicìfica, ad esempiu la città nveci dâ nazzioni सबसे विशिष्ट ज्ञात (जैसे देश के बजाय शहर, या शहर के बजाय अस्पताल) किसी व्यक्ति, पशु या काल्पनिक चरित्र की मृत्यु का स्थान a̱vwuo ka nang a̱yin ku khwu a̱ni киһи чопчу өлбүт сирэ (холобур нэһилиэк, куорат) lec'h m'eo marvet an den, diouzh ar resisañ (kêr e-lec'h bro, da skouer) জানা সবচেয়ে নির্দিষ্ট স্থান (উদাঃ দেশের পরিবর্তে শহর, অথবা শহরের পরিবর্তে হাসপাতাল) субъекттин өлгөн эң так жери (мис., шаар, бирок өлкө эмес) అత్యంత నిర్దిష్టంగా తెలిసినది  (ఉదా. దేశం బదులుగా నగరం, లేదా నగరం కాకుండా ఆసుపత్రి co nejpodrobněji určené místo, kde osoba zemřela posto in do che xe morta la persona מקום פטירתו (מדויק ככל הניתן. למשל, יש להעדיף עיר מאשר מדינה) 항목 주제가 죽은 장소 tarkin tunnettu paikka, jossa aihe kuoli (esimerkiksi kaupunki valtion sijaan) найбольш дакладнае месца (горад, а не краіна; бальніца, а не горад), дзе суб’ект (асоба, жывёла, персанаж) памёр 一個人、一隻動物、或者一個虛構人物喺邊個地方度死。值項唔該盡量仔細 (例如城市而唔係國家) باید تا حد امکان دقیق و ریزتر باشد (مثلا شهر درگذشت نه کشور درگذشت) Ort, an dem ein Mensch gestorben ist (so genau wie bekannt, z. B. Stadt anstatt von Land) den plats eller mest specifika ort (t.ex. stad i stället för land eller sjukhus istället för stad) sted en person døde አንድ ሰው፣እንስሳ፣ ወይም ምናባዊ ፍጡር የሞተበት ቦታ (ከተማ ወይም ሆስፒታል) გარდაცვალების ქალაქი და ქვეყანა அதிகம் திட்டவட்டமாகத் தெரிந்தது (எ-டு: நாட்டுக்குப் பதிலாக நகரம் அல்லது நகரத்திற்குப் பதிலாக மருத்துவமனை) annak a településnek a neve, ahol az illető elhunyt аеруча төгәл урын, кая субъект үлгән (мәсәлән, шәһәр, ләкин ил түгел) precīzākā zināmā (t.i. pilsēta nevis valsts) مكان وفاة هذا الشخص (حاول ما أمكن تخصيص المكان؛ مثلا أذكر المدينة بدلا من البلد أو المستشفى بدلا من المدينة) locul în care subiectul a decedat staðið har ein persónur doyði 具体的に知られている(例えば、国の代わりに市、または市の代わりに病院)人、動物または架空の人物の死亡場所 det mest specifikke sted (f.eks. by i stedet for land) for død informação mais precisa (ex: cidade ao invés de país, hospital ao invés de cidade) sobre a localização de uma pessoa, animal ou personagem fictício dä Plaz, woh ene Minsch jeschtorve es (Esu jenou wi müjjelesch, also leever en Schtadt wi e Land) kesin bilinen şekilde (örn. ülke yerine şehir, şehir yerine hastane gibi) najbardziej dokładne (np. miasto, a nie kraj) 最具體地點(例如城市,而非國家) ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਥੇ ਮਜ਼ਮੂਨ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਈ (ਸ਼ਹਿਰ, ਕਸਬਾ ਜਾਂ ਪਿੰਡ,ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ) 最具体地点(例如城市,而非国家) 最具體地點(例如城市,而非國家) વિષયના મૃત્યુનું જાણમાં હોય તેવું સૌથી સચોટ સ્થળ (દા.ત. દેશને બદલે શહેર) Àite far a d’fhuair an duine seo bàs lo más concreto posible (ciudá meyor que país y hospital meyor que ciudá) o mais específico conhecido (por exemplo, a cidade ao invés do país) most specific known (e.g. city instead of country, or hospital instead of city) death location of a person, animal or fictional character most specific known (e.g. city instead of country, or hospital instead of city) death location for person, animal or fictional character ꯅꯣꯡꯒꯥꯈꯤꯕ ꯃꯐꯝ ҡала, район, ауыл ayıruça tögäl urın, qaya subyekt ülgän (mäsälän, şähär, läkin il tügel) onde faleceu a persoa; o máis específico posible lokasi yang paling dikenal (misalnya kota alih-alih negara, atau rumah sakit alih-alih kota) tempat kematian dari seseorang, hewan atau tokoh fiktif man marw person ߝߐߡߊ ߛߊ߬ߣߍ߲߫ ߦߋ߫ ߛߏ ߥߟߊ߫ ߦߙߐ ߡߍ߲ ߘߐ߫
p:P2559
wds:P20-d2a0e5f6-4f7d-9506-aa93-257f51846044 wds:P20-d5eeec69-4e1a-1f00-a7ae-039439fb0196 wds:P20-de1da3b2-4a77-4b47-0856-44e2bb46faf0 wds:P20-06b9cfdc-4662-b00e-93d9-a2adb5ab216e wds:P20-2ecbb5f7-44ac-fb45-455b-76090e40361f
wdt:P2559
Ange församling/distrikt om möjligt där personen dör eller finns i kyrkböckerna. Només es mostren els llocs més específics. En altres paraules, si només es coneix la ciutat morta, ingressa a l'entrada de la ciutat, però si es coneix l'hospital o lloc de mort, introduïu l'entrada corresponent hospital / lloc com a valor en lloc de ciutat. Use the most specific location known. Use the city instead of country, or hospital instead of the city. Indícase o lugar máis específico coñecido. Se só se coñece a cidade ou vila, ponse esta. Pero se se sabe o hospital, por exemplo, ponse o hospital no canto da cidade. 가장 구체적인 장소만 값으로 기재합니다. 즉, 사망한 도시만 알려졌으면 해당 도시 항목을 입력하지만, 사망한 병원이나 장소도 알려졌으면 도시 대신 해당 병원/장소 항목을 값으로 입력합니다.
p:P1659
wds:P20-9a7ebd92-4e52-21b9-5301-b04ff1a92bbb wds:P20-cbecb93a-489a-24e0-6c9b-c412c6609992
wdt:P1659
wd:P119 wd:P570
rdfs:label
loco de morte mjesto smrti miesto úmrtia месца смерці جاے وَفات место смрти miršanas vieta макони вафот wurin mutuwa شوێنی مردن ona li kama moli lon toerana nahafatesana Лӏэныгъ чӏыпӏэр place of death place of death মৃত্যুস্থান 死亡地 ölüm yeri plaatse oet de tied ekommen nunmrostu สถานที่เสียชีวิต τόπος θανάτου محل مرگ 死亡地 lugar de fallecimiento lugá di fayesimentu مكان الموت post tal-mewt místo úmrtí 死亡地 مكان الوفاة jeschtorve en 死亡地 lieu da mort ölüm yeri मृत्यूस्थान Sterbeort మరణించిన ప్రదేశం place of death jääʹmmempäiʹǩǩ بلاصة الموتة wafat di мæлæты бынат മരിച്ച സ്ഥലം 死亡地 local de morte dødssted kòe-sin-tē wahi make jápminbáiki Өлгөн жери кьиникьин чка puesto de muerte місце смерті man marw بلاصة د لموت halálozási hely lugar a pimmusayan இறந்த இடம் Sterfplek ߛߊ߬ߦߊ ߞߍ߫ ߦߌߟߊ Sterbeort аԥсра ҭыԥ lugar ng kamatayan kapatayan a kakitizaan Ebe ọ nwụrụ Cay merdışi luga di fayecimento tempat kematian үлем урыны място на смърт သေဆုံးသည့် နေရာ ꯁꯤꯈꯤꯕ ꯃꯐꯝ મૃત્યુ સ્થળ logo de morte nơi mất մահվան վայր taci ka tci ponimatisitc lugal ning kematayan кулома тарка место смрти kraj smrti dödsplats 死没地 mjesto smrti место смерти মৃত্যুস্থান locus obitus ülem urını место на смрт ቦታ ሞት vafot joyi გარდაცვალების ადგილი Starvoort surmakoht ndzhawu yolova áit bháis městno zemrěća miejsce śmierci تمڤت کماتين locu di morti наһа бараһан газар Kpibu shee вафат булған урыны llugar de fallecimientu ღურაშ ორენი àite-bàis sterewsteed mirties vieta Stuurwen in place o daith ארט פון טויט 사망한 곳 mortoloko luòc de decès موت دی تھاں deyðsstaður place dem die jáámmámsaje qaytıs bolǵan jeri 死亡地 ibi ikú kuolendukohtu tyller mernans dødsstad luogo 'e muorte overlijdensplaats 死亡地 stjerplak 死亡地 luogo di morte مقام موت 死亡地 死亡地 vendi i vdekjes sit de mort Plaz vum Doud өлбүт сирэ मृत्यु का स्थान ಮರಣ ಸ್ಥಳ local de morte Mahali alipofariki маҳалли даргузашт د مړينې ځای lec'h ar marv heriotza lekua dánarstaður देहान्त स्थान wafaik di locul decesului moõpa omano مقام وفات מקום פטירה lieu de mort a̱keang kwi Ort vum Dod cihê mirinê lugar de falecemento вилнĕ вырăн Sterbeort ମୃତ୍ୟୁ ସ୍ଥାନ mortloko кулэм интыез үлем урыны ਮੌਤ ਦੀ ਥਾਂ kuolinpaikka кхелхина меттиг lloc de defunció mesto smrti մահուան վայր месца сьмерці mjesto smrti ህልፈተ ቦታ dødssted кулома васта
skos:prefLabel
heriotza lekua ölüm yeri 사망한 곳 deyðsstaður taci ka tci ponimatisitc ölüm yeri lec'h ar marv место смерти kòe-sin-tē overlijdensplaats место на смрт dødssted இறந்த இடம் áit bháis dødssted a̱keang kwi 死亡地 městno zemrěća kapatayan a kakitizaan mortloko àite-bàis مكان الوفاة మరణించిన ప్రదేశం mortoloko tyller mernans मृत्यूस्थान 死亡地 jääʹmmempäiʹǩǩ Starvoort stjerplak 死亡地 بلاصة الموتة place of death 死亡地 sit de mort nunmrostu մահվան վայր place of death ndzhawu yolova jápminbáiki өлбүт сирэ lugar de fallecimiento mjesto smrti místo úmrtí 死亡地 miesto úmrtia plaatse oet de tied ekommen ߛߊ߬ߦߊ ߞߍ߫ ߦߌߟߊ Sterbeort Sterbeort Ebe ọ nwụrụ miršanas vieta local de morte Plaz vum Doud محل مرگ lugá di fayesimentu Ort vum Dod મૃત્યુ સ્થળ logo de morte مكان الموت lieu da mort გარდაცვალების ადგილი dødsstad wurin mutuwa маҳалли даргузашт mesto smrti vafot joyi kraj smrti moõpa omano кулэм интыез wafat di মৃত্যুস্থান locus obitus кхелхина меттиг ülem urını wahi make үлем урыны place of death สถานที่เสียชีวิต locu di morti تمڤت کماتين llugar de fallecimientu သေဆုံးသည့် နေရာ بلاصة د لموت halálozási hely lugar a pimmusayan кулома васта luòc de decès Kpibu shee lugar ng kamatayan jáámmámsaje месца сьмерці മരിച്ച സ്ഥലം Cay merdışi luga di fayecimento ቦታ ሞት luogo 'e muorte vendi i vdekjes ארט פון טויט lugal ning kematayan dödsplats post tal-mewt 死亡地 место смрти man marw ღურაშ ორენი месца смерці kuolendukohtu макони вафот 死没地 死亡地 मृत्यु का स्थान 死亡地 ಮರಣ ಸ್ಥಳ 死亡地 toerana nahafatesana देहान्त स्थान place o daith 死亡地 د مړينې ځای մահուան վայր place dem die аԥсра ҭыԥ dánarstaður tempat kematian موت دی تھاں מקום פטירה مقام وفات mjesto smrti ibi ikú мæлæты бынат puesto de muerte ମୃତ୍ୟୁ ସ୍ଥାନ miejsce śmierci mjesto smrti Sterfplek local de morte ਮੌਤ ਦੀ ਥਾਂ jeschtorve en mirties vieta kuolinpaikka মৃত্যুস্থান Sterbeort مقام موت cihê mirinê кьиникьин чка locul decesului nơi mất Өлгөн жери место смрти qaytıs bolǵan jeri вафат булған урыны sterewsteed lieu de mort loco de morte Mahali alipofariki surmakoht ona li kama moli lon місце смерті наһа бараһан газар Лӏэныгъ чӏыпӏэр wafaik di جاے وَفات үлем урыны ꯁꯤꯈꯤꯕ ꯃꯐꯝ вилнĕ вырăн luogo di morte кулома тарка lugar de falecemento τόπος θανάτου شوێنی مردن lloc de defunció място на смърт ህልፈተ ቦታ Stuurwen in
schema:name
vafot joyi ibi ikú മരിച്ച സ്ഥലം mortoloko 死亡地 lugar de falecemento ꯁꯤꯈꯤꯕ ꯃꯐꯝ 死亡地 мæлæты бынат Cay merdışi मृत्यु का स्थान wafat di вафат булған урыны გარდაცვალების ადგილი local de morte Sterbeort ülem urını wahi make маҳалли даргузашт 死亡地 place of death luogo di morte кьиникьин чка logo de morte place of death 死没地 بلاصة د لموت ಮರಣ ಸ್ಥಳ देहान्त स्थान үлем урыны locus obitus تمڤت کماتين plaatse oet de tied ekommen mortloko llugar de fallecimientu місце смерті a̱keang kwi locu di morti man marw ମୃତ୍ୟୁ ସ୍ଥାନ vendi i vdekjes кулома тарка သေဆုံးသည့် နေရာ kuolinpaikka place of death dödsplats kuolendukohtu taci ka tci ponimatisitc 사망한 곳 moõpa omano Sterfplek puesto de muerte ਮੌਤ ਦੀ ਥਾਂ mjesto smrti Sterbeort място на смърт مقام وفات аԥсра ҭыԥ cihê mirinê Starvoort ህልፈተ ቦታ Mahali alipofariki miesto úmrtia наһа бараһан газар מקום פטירה miršanas vieta Лӏэныгъ чӏыпӏэр dánarstaður место смерти մահուան վայր вилнĕ вырăн Stuurwen in место на смрт 死亡地 stjerplak tempat kematian áit bháis deyðsstaður lugá di fayesimentu τόπος θανάτου mjesto smrti 死亡地 àite-bàis 死亡地 محل مرگ ölüm yeri 死亡地 مكان الموت 死亡地 Plaz vum Doud nơi mất Өлгөн жери இறந்த இடம் lugar a pimmusayan local de morte मृत्यूस्थान lugar ng kamatayan wafaik di locul decesului place o daith místo úmrtí luga di fayecimento د مړينې ځای městno zemrěća మరణించిన ప్రదేశం Ebe ọ nwụrụ qaytıs bolǵan jeri lec'h ar marv lugal ning kematayan lieu de mort place dem die jääʹmmempäiʹǩǩ sterewsteed ארט פון טויט үлем урыны wurin mutuwa loco de morte кулэм интыез Ort vum Dod halálozási hely overlijdensplaats jápminbáiki মৃত্যুস্থান кхелхина меттиг mesto smrti lloc de defunció место смрти ölüm yeri surmakoht ona li kama moli lon ߛߊ߬ߦߊ ߞߍ߫ ߦߌߟߊ مكان الوفاة kapatayan a kakitizaan جاے وَفات dødssted кулома васта dødssted Sterbeort kraj smrti بلاصة الموتة mjesto smrti મૃત્યુ સ્થળ luòc de decès dødsstad Kpibu shee месца сьмерці شوێنی مردن tyller mernans post tal-mewt toerana nahafatesana মৃত্যুস্থান luogo 'e muorte ቦታ ሞት miejsce śmierci lieu da mort jeschtorve en месца смерці nunmrostu موت دی تھاں մահվան վայր ndzhawu yolova mirties vieta өлбүт сирэ heriotza lekua lugar de fallecimiento 死亡地 ღურაშ ორენი kòe-sin-tē место смрти สถานที่เสียชีวิต jáámmámsaje макони вафот sit de mort 死亡地 مقام موت
wikibase:claim
p:P20
wikibase:directClaim
wdt:P20
wikibase:qualifier
pq:P20
wikibase:qualifierValue
pqv:P20
wikibase:statementProperty
ps:P20
p:P1855
wds:P20-b3f251cc-4ab7-d26d-0289-82a10ed624d3 wds:P20-69afc3f2-4ead-77d5-7c14-f7f93ea5d931 wds:P20-66ee523f-4fa9-3c32-f336-7a6e03237fb8 wds:P20-59788adf-4281-d9b3-9236-8cb2d105acc4
wdt:P1855
wd:Q9191 wd:Q2002681 wd:Q4688112 wd:Q1046049
p:P31
wds:P20-8981fcec-404b-5d05-a078-40ad4cf36ab8 wds:P20-72f224f8-48ac-7c8c-3ceb-0533768f3bea wds:P20-643c8d27-43b9-bbfc-06bd-e77815a08078 wds:P20-4eb18944-4079-9a5c-81a8-243930783901 wds:P20-cc4fa22a-4ad3-66df-6a8f-f7b58ffdde56
wdt:P31
wd:Q26935994 wd:Q115456034 wd:Q18608871 wd:Q18635217 wd:Q99567026
p:P1629
wds:P20-ed380282-4c7a-8c69-efed-ba9f7b274fc6
wdt:P1629
wd:Q18658526
wikibase:novalue
wdno:P20
wikibase:reference
pr:P20
wikibase:referenceValue
prv:P20
wikibase:statementValue
psv:P20
p:P1628
wds:P20-4cc5b939-472e-bfe2-679c-70914d4e28bf wds:P20-ff432e68-4101-30c1-ab35-15866ce96092 wds:P20-02263932-40f2-58ff-69a4-1156e242fb5e wds:P20-15aa5d89-40b8-edaf-8ccc-a3f1584655bb
wdt:P1628
n16:deathPlace n17:placeOfDeath n18:deathPlace dbo:deathPlace
skos:altLabel
death location tempat kematian Мс zemrěł w death location gestorben in 往生地 dauðastaður killed in a gburu na Doudesplaz بلاصة ديال لموت 离世地 去世地 გარდაიცვალა 사망장소 去世地 ꯃꯐꯝꯁꯤꯗ ꯁꯤꯈꯤ ꯄꯨꯟꯁꯤ ꯂꯣꯏꯈꯤꯕ ꯃꯐꯝ موضع د لموت luogo del decesso starfplaatse кулӥз 逝世地 lugal ning kamatayan 去世地 lieu de la mort ღურაშ აბანი 喺邊度死 död i 過世地 дзе памёр मृत्यु का जगह 逝世地 verstorben in umrl v 卒於此地 Todesort zmarły w wurin rasuwa death place 過世地 የሞተበት ቦታ morreu em location of death 卒於此地 lugar de muerte 사망 장소 Умер deathplace 離世地 death place obodo ọnwụrụ lloc defunció місце смерти morto a памёр у 사망한 장소 městno smjerće nơi từ trần umrla na địa điểm mất umrl na ona li moli lon 亡故地 died in died in mati dalam plats för död POD umrla v POD died in 死亡した場所 pimmusayan vəfat yeri mati di үлгән урыны overleden te 逝世地 mesto smrti overleden in llugar de la muerte décédée en tyan kwi nwụrụ 死亡場所 plaats van overlijden décédée à 驾崩地 歿於此地 local da morte 歿於此地 Смерть 没地 deathplace tempat mati 过世地 death location 往生地 gestorben in faleceu em 往生地 محل وفات sterfplaats 过世地 محل درگذشت died zemrěła w dödsort 사망지 去世地 ꯄꯨꯟꯁꯤ ꯂꯣꯝꯈꯤꯕ ꯃꯐꯝ morte en luogo della morte 去世地 location of death макони марг vdiq në 逝世地 decedat în verstorben in 逝世地 去世地 nơi chết zmarła w 過世地 موضع ديال لموت 逝世地 дзе памерла morte à verstorben in avliden i öldüğü yer a̱vwuo nkwi 卒於此地 ꯑꯔꯣꯏꯕ ꯌꯥꯍꯤꯞ ꯇꯥꯟꯈꯤꯕ ꯃꯐꯝ 죽은 장소 የሞተችበት ቦታ Todesort lugar de defunción मौत की स्थान nơi qua đời маҳалли марг 離世地 lloc mort 죽은 곳 lieu de décès 卒於此地 離世地 death place Todesort ölüm konumu mort au mort à lieu du décès памерла ў décédé au mort en lloc de mort smrt mezar yeri kulova 亡故地 morta a POD 死亡地 llugar de defunción mezarı décédé en zmarły vendvdekja POD morte au décédé à 死地 zmarła 死亡地点 deathplace décédée au local de falecimento mirė 歿於此地 亡故地 gestorben in loko de morto local de óbito ala olili 歿於此地 local de falecimento location of death áit a bhfuair sé/sí bás 过世地 daudestad
p:P1647
wds:P20-75b75584-47e9-4b68-8c6f-284ec51372cf
p:P2302
wds:P20-15a06f53-4671-055a-6b26-005982e777ce wds:P20-48F62FC5-8760-4AD9-9B89-2FEED8839A5E wds:P20-7d969130-4dd4-3248-591c-338472caf791 wds:P20-52CD41CE-891B-40E8-98FB-1D30B57E6617 wds:P20-672EEB09-66E8-41BB-B255-FCD42D75DAC7 wds:P20-d30ccd65-41b9-cec5-832d-ae1fa253eb39 wds:P20-C669D871-4C33-414F-B7C8-389FB3AD99CD wds:P20-93370db5-429d-c414-5679-342524a7bad3 wds:P20-E7D1235C-368B-4ACA-B0EB-8704D44156DB wds:P20-F8978927-FA3E-4684-81C6-3BB4EC8A6B80
p:P2668
wds:P20-7e3b0d34-4492-4634-d2d9-95a4209f567c
p:P2875
wds:P20-7c34b0eb-4247-f230-c459-9eb7f2f3ccde
p:P3254
wds:P20-243BA44B-62A9-4440-82F3-BBA234015415
p:P3713
wds:P20-94317831-417c-c1e5-2d9a-b802b6a43712
p:P3734
wds:P20-23B6B3A9-C70C-45B1-800A-9DEB9191224E
p:P6609
wds:P20-90be3b87-404b-d52b-ea78-09d929e558bf
p:P7087
wds:P20-c5b5d5cb-4d2b-0c07-93e6-d62be1532ca3
p:P8379
wds:P20-84d289f5-4c8d-bc48-5265-5b8598a79283
p:P8882
wds:P20-c0f0e665-4ba9-5169-1b56-539a21c1848a
wdt:P1647
wd:P276
wdt:P2302
wd:Q21503247 wd:Q21503250 wd:Q21510851 wd:Q21510865 wd:Q54554025 wd:Q25796498 wd:Q52004125 wd:Q53869507 wd:Q52060874
wdt:P2668
wd:Q23611288
wdt:P2875
wd:Q20116963
wdt:P3254
n19:P20
wdt:P3713
wd:Q32764771
wdt:P3734
wd:Q42533342
wdt:P6609
wd:P131
wdt:P7087
wd:Q65964588
wdt:P8882
wd:P19
wikibase:propertyType
wikibase:WikibaseItem