description
| - blank area that separates words, sentences, syllables, or other written or printed glyphs; precise typographical rules differ according to language and context (en)
- разделитель слов (ru)
- skilletegn (nb)
- розділовий знак (uk)
- 標點符號 (zh)
- знак прыпынку (be)
- Abgrenzung von Wörtern oder anderen Informationen innerhalb eines Textes (de)
- пустое месца між словамі, сказамі (be-tarask)
- área em branco que separa palavras, sentenças, sílabas ou outros grifos escritos ou impressos; regras tipográficas precisas diferem de acordo com o idioma e o contexto (pt)
- área em branco que separa palavras, sentenças, sílabas ou outros grifos escritos ou impressos; regras tipográficas precisas diferem de acordo com o idioma e o contexto (pt-br)
- одделувач на зборови во пишувањето (mk)
- afgrænsere (da)
- seninka areo apartiganta vortojn, frazojn, silabojn, aŭ simbolojn (laŭ lingvo-dependa ortografia regulo); laŭ Esperanta ortografio, spaceto apartigas vortojn (eo)
- lege ruimte tussen twee woorden (nl)
- märke eraldav tühi ala tekstis (et)
- odstęp pomiędzy dwoma wyrazami (pl)
- süzlär çigeneñ bilgese (tt-latn)
- 単語、文、音節その他の書かれた (または印刷された) グリフを区切る空白領域。正確な印刷規則は、言語と文脈によって異なる (ja)
- üres hely a szavak közt (hu)
- caractère particulier qui permet d’insérer un espacement blanc dans le texte (fr)
- сүзләр чигенең билгесе (tt)
- сүзләр чигенең билгесе (tt-cyrl)
- prázdné místo oddělující jednotlivá slova, věty a jiné psané či tištěné symboly (cs)
- carácter que permite insertar un espacio blanco en el texto (es)
|