description
| - 该项目没有的预期部分(对于修饰符,使用 P6477) (zh)
- le sujet ne comprend pas l'élément visé bien que celui-ci soit amplement attendu (fr)
- Use to claim what the item does not have, limited to things which would often be expected to be present. (en-gb)
- для ствердження відсутності чогось, що із великою вірогідністю має бути (uk)
- lieto gadījumos, kad varētu sagaidīt, ka ir daļa no apskatītā jautājuma, bet tomēr tā nav (lv)
- чаго няма ў суб'екта з таго, што́ з вялікай верагоднасцю можа чакацца (be)
- 항목 주제에겐 여러 이유로 인해 다른 비슷한 것과는 달리 존재하지 않는 것 (ko)
- typisk detalj som elementet mangler (nb)
- yaɣ'shɛli din di tu ni binshɛli mala (dag)
- item batek ez duen zati bat, agian, bazuela uste zena (eu)
- expected part that the item does not have (for qualities, use P6477) (en)
- 項目が持っていないものを主張するために使用し、通常存在することが想定されるものに限定される (ja)
- חלק שצפוי להיות בפריט, ואיננו (מאפיין דומה לתכונות הוא P6477) (he)
- parte faltante que se esperava encontrar na entidade (pt-br)
- parte esperada que el elemento no contiene (para cualidades, úsese P6477) (es)
- parte esperada que o elemento non contén (para calidades, úsese P6477) (gl)
- ögenin sahip olmadığı tahmin edilen bölüm (tr)
- utilizzato per indicare ciò che l'elemento non ha, limitatamente alle cose che spesso si attende possano essere presenti (it)
- část, kterou položka neobsahuje, přestože by se jinak dal očekávat opak (cs)
- чего нет у субъекта, что со значительной вероятностью может ожидаться (ru)
- wskazuje jakich części ten element nie posiada; ograniczone do obiektów, które zazwyczaj powinny być obecne (pl)
- parto, kiun oni eble atendus kiel parton, sed kiu fakte mankas (eo)
- gebruik als bewering om aan te geven wat het item niet heeft, met als beperkende uitgangspunt dingen die gebruikelijk wel aanwezig zijn (nl)
|